Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Caractère[modifier le wikicode]

Classification

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes[modifier le wikicode]

  • KangXi : 1258.040
  • Morobashi : 38892
  • Dae Jaweon : 1743.180
  • Hanyu Da Zidian : 63845.080

En composition

À droite : , , ,

En bas : ,

Chinois[modifier le wikicode]

Verbe [modifier le wikicode]

tōng \tʰʊŋ˥\

  1. Mener, donner accès.
  2. Déboucher.
  3. Comprendre, connaître, savoir.
    Je ne comprends pas (ce que vous dites/ce qui est dit).

Dérivés[modifier le wikicode]

Nom commun [modifier le wikicode]

tōng \tʰʊŋ˥\

  1. Expert, spécialiste.
    Tu connais bien la Chine.

Prononciation[modifier le wikicode]

Prononciation manquante. (Ajouter)

Coréen[modifier le wikicode]

Sinogramme [modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  • Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]

Japonais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Sinogramme [modifier le wikicode]

Nom commun [modifier le wikicode]

Kanji
Hiragana とおり
Transcription toori
Prononciation \to.o.ri\

\to.o.ri\

  1. Rue, voie.

Prononciation[modifier le wikicode]

Voir aussi[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

Vietnamien[modifier le wikicode]

Sinogramme [modifier le wikicode]

(thông, thong)

Adjectif [modifier le wikicode]

(thong)

  1. Bien ouvert, dégagé[1].
  2. non occupé, disponible, vacant[1].

Dérivés[modifier le wikicode]

Verbe [modifier le wikicode]

(thong)

  1. communiquer, être en relation[1].

Verbe [modifier le wikicode]

(thông)

  1. Passer au travers de, communiquer, pénétrer, approfondir, transmettre[1].

Dérivés[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  1. a b c d e f g h i j k l m n o p q et r 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 293 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org
  2. a b et c 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 294 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org