From Old Irish gabor (“goat, horse”), from Proto-Celtic *gabros (“he-goat”), from Proto-Indo-European *kápros (“male hooved animal”). Cognate with Latin caper (“goat”) and Ancient Greek κάπρος (kápros, “wild boar”).
gabhar m (genitive singular gabhair, nominative plural gabhair)
Cuir (culaith) s(h)íoda, ar ghabhar agus is gabhar i gcónaí é.
- You cannot make a silk purse out of a sow's ear.
- (literally, “Put silk (clothes) on a goat, and it's still a goat.”)
Mura mbeadh agat ach gabhar bí i lár an aonaigh leis.
- Don't hide your light under a bushel.
- (literally, “If all you have is a goat, be in the middle of the fair with it.”)
Is doiligh olann a bhaint de ghabhar.
- One can't get blood out of a stone.
- (literally, “It's difficult to get oil from a goat.”)
- scad, horse-mackerel
- Synonyms: bolmán, bolmán Atlantach
gabhar f or m (genitive singular gabhra, nominative plural gabhra)
- (literary) (white) horse
- Alternative declension
|Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs.
- "gabhar" in Foclóir Gaeilge-Béarla, An Gúm, 1977, by Niall Ó Dónaill.
- C. Marstrander, E. G. Quin et al., editors (1913–76), “1 gabor”, in Dictionary of the Irish Language: Based Mainly on Old and Middle Irish Materials, Dublin: Royal Irish Academy, →ISBN
- C. Marstrander, E. G. Quin et al., editors (1913–76), “2 gabor”, in Dictionary of the Irish Language: Based Mainly on Old and Middle Irish Materials, Dublin: Royal Irish Academy, →ISBN
- Entries containing “gabhar” in English-Irish Dictionary, An Gúm, 1959, by Tomás de Bhaldraithe.
- Entries containing “gabhar” in New English-Irish Dictionary by Foras na Gaeilge.