lágrima
Jump to navigation
Jump to search
Galician[edit]
Etymology[edit]
From Old Galician-Portuguese lagrima, lagrema (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin lacrima.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
lágrima f (plural lágrimas)
- tear, teardrop
- Synonym: bágoa
- c. 1390, J. L. Pensado Tomé, editor, Os Miragres de Santiago, Madrid, C.S.I.C., page 200:
- Crees tu que atã grã pecado com̃o tu fezeche, que che seja perdoado por lagremas et por jajũus?
- Do you believe, given such a big sin as you did, that it will be forgiven through tears and fastings?
Derived terms[edit]
References[edit]
- “lagrima” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “lagr” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “lágrima” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “lágrima” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “lágrima” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Papiamentu[edit]
Etymology[edit]
From Portuguese lágrima and Spanish lágrima. Either way the word comes from Latin lacrima.
Noun[edit]
lágrima f
Portuguese[edit]

Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
From Old Galician-Portuguese lagrima, lagrema, from Latin lacrima, from Old Latin lacruma, dacrima, dacruma, from Proto-Indo-European *dáḱru-, from earlier compound *dr̥ḱ-h₂eḱru- (“eye bitter”).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
lágrima f (plural lágrimas)
Related terms[edit]
Spanish[edit]
Etymology[edit]
Inherited from Old Spanish lagrima, lagrema, from Latin lacrima, from Old Latin lacruma, dacrima, dacruma, ultimately from Proto-Indo-European *dáḱru-.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
lágrima f (plural lágrimas) (diminutive lagrimilla) (augmentative lagrimón)
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
See also[edit]
Further reading[edit]
- “lágrima”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Categories:
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- Galician terms with quotations
- gl:Bodily fluids
- Papiamentu terms derived from Portuguese
- Papiamentu terms derived from Spanish
- Papiamentu terms derived from Latin
- Papiamentu lemmas
- Papiamentu nouns
- Papiamentu feminine nouns
- pap:Bodily fluids
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms inherited from Old Latin
- Portuguese terms derived from Old Latin
- Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- pt:Bodily fluids
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish terms inherited from Old Latin
- Spanish terms derived from Old Latin
- Spanish terms derived from Proto-Indo-European
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/aɡɾima
- Rhymes:Spanish/aɡɾima/3 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- es:Bodily fluids