mesa
English[edit]
Etymology[edit]
First attested 1759, from Spanish mesa (“table”), from Latin mēnsa. Doublet of mensa.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
mesa (plural mesas)
- Flat area of land or plateau higher than other land, with one or more clifflike edges.
- Coordinate term: butte
- Hyponyms: potrero, tuya
- A few more miles of hot sand and gravel and red stone brought us around a low mesa to the Little Colorado River.
- 2013 November 27, John Grotzinger, “The world of Mars [print version: International Herald Tribune Magazine, 2013, p. 36]”, in The New York Times[1]:
- Those multitoned buttes and mesas [of the Grand Canyon], and that incandescent sequence of colorful bands that make one of the natural wonders of the world so grand, can also be found over 100 million miles away [on Mars].
Derived terms[edit]
Translations[edit]
|
Further reading[edit]
Anagrams[edit]
Aragonese[edit]
Etymology[edit]
Noun[edit]
mesa f (plural mesas)
References[edit]
- Bal Palazios, Santiago (2002), “mesa”, in Dizionario breu de a luenga aragonesa, Zaragoza, →ISBN
Asturian[edit]
Etymology[edit]
From Vulgar Latin mēsa, from Latin mēnsa.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
mesa f (plural meses)
Chamicuro[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Spanish mesa, from Vulgar Latin mēsa, from Latin mēnsa.
Noun[edit]
mesa
Chavacano[edit]
Etymology[edit]
From Spanish mesa (“table”), from Vulgar Latin mēsa, from Latin mēnsa.
Noun[edit]
mesa
Eastern Huasteca Nahuatl[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Spanish mesa, from Vulgar Latin mēsa, from Latin mēnsa.
Noun[edit]
mesa
French[edit]
Noun[edit]
mesa f (plural mesas)
Further reading[edit]
- “mesa”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Galician[edit]
Etymology[edit]
From Old Galician and Old Portuguese mesa (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Vulgar Latin mēsa, from Latin mēnsa.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
mesa f (plural mesas)
- table
- 1707, Salvador Francisco Roel,
- E pois eu doze perdizes,
- e de polos ducia e media
- lle hei de lebar se Deus quer,
- e se podo vnha Tenreyra,
- por ser prato regalado
- que se estima en calquer mesa.
- Then I twelve partridges
- and a dozen and a half chickens
- I ought to take, God willing,
- and if I can a calf [veal]
- because it is a delightful dish
- that is appreciated in any table.
- 1707, Salvador Francisco Roel,
- all items set on a table for a meal
- board; directors of an organization
- stall, stand
- Synonym: trabanca
- bed of a cart
- stool
- bench
- Synonym: banco
Related terms[edit]
Further reading[edit]
- “mesa” in Dicionario da Real Academia Galega, Royal Galician Academy.
References[edit]
- “mesa” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “mesa” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “mesa” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “mesa” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “mesa” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Gothic[edit]
Romanization[edit]
mēsa
- Romanization of 𐌼𐌴𐍃𐌰
Hausa[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
mēsā̀ f (plural mēsōshī, possessed form mēsàr̃)
Highland Popoluca[edit]
Alternative forms[edit]
- mensa (archaic)
Etymology[edit]
Borrowed from Spanish mesa, from Vulgar Latin mēsa, from Latin mēnsa.
Noun[edit]
mesa
References[edit]
- Elson, Benjamin F.; Gutiérrez G., Donaciano (1999) Diccionario popoluca de la Sierra, Veracruz (Serie de vocabularios y diccionarios indígenas “Mariano Silva y Aceves”; 41)[2] (in Spanish), Instituto Lingüístico de Verano, A.C., →ISBN, page 83
Kituba[edit]
Etymology[edit]
From Spanish mesa or Portuguese mesa, from Vulgar Latin mēsa, from Latin mēnsa.
Noun[edit]
mesa
Latin[edit]
Etymology[edit]
From mensa, with regular loss of /n/ before /s/, along with compensatory lengthening of the preceding vowel.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
mēsa f (genitive mēsae); first declension
- (Late Latin, proscribed) Alternative form of mēnsa ("table").
- 3rd–4th century C.E., Appendix Probi:
- mensa non mesa
- [Say or write] mensa, not mesa.
- mensa non mesa
- 3rd–4th century C.E., Appendix Probi:
Declension[edit]
First-declension noun.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | mēsa | mēsae |
Genitive | mēsae | mēsārum |
Dative | mēsae | mēsīs |
Accusative | mēsam | mēsās |
Ablative | mēsā | mēsīs |
Vocative | mēsa | mēsae |
Descendants[edit]
Latvian[edit]
Etymology[edit]
Noun[edit]
mesa f (4 declension)
Declension[edit]
This noun needs an inflection-table template.
Luo[edit]
Etymology[edit]
Noun[edit]
mesa
- table
- Welo bet e mesa kae to ji chako chiemo.
- The meal begins, with the guests reclining at the table.
Maquiritari[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
mesa
References[edit]
- Hall, Katherine Lee (1988), “mesa”, in The morphosyntax of discourse in De'kwana Carib, volume I and II, Saint Louis, Missouri: PhD Thesis, Washington University
- Hall, Katherine (2007), “mesai”, in Mary Ritchie Key & Bernard Comrie, editors, The Intercontinental Dictionary Series[3], Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, published 2021
Occitan[edit]
Etymology[edit]
From metre.
Pronunciation[edit]
Audio (file)
Noun[edit]
mesa f (plural mesas)
Verb[edit]
mesa
- feminine singular of the past participle of metre
Pali[edit]
Alternative forms[edit]
Noun[edit]
mesa m
Declension[edit]
Case \ Number | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative (first) | meso | mesā |
Accusative (second) | mesaṃ | mese |
Instrumental (third) | mesena | mesehi or mesebhi |
Dative (fourth) | mesassa or mesāya or mesatthaṃ | mesānaṃ |
Ablative (fifth) | mesasmā or mesamhā or mesā | mesehi or mesebhi |
Genitive (sixth) | mesassa | mesānaṃ |
Locative (seventh) | mesasmiṃ or mesamhi or mese | mesesu |
Vocative (calling) | mesa | mesā |
Papiamentu[edit]
Etymology[edit]
From Portuguese mesa and Spanish mesa and Kabuverdianu meza.
Noun[edit]
mesa
Portuguese[edit]
Etymology[edit]
From Old Portuguese mesa (“table”), from Vulgar Latin mēsa, from Latin mēnsa (“table”). Cognate with Galician mesa, Spanish mesa, French moise, Italian mensa and Romanian masă.
Not related to Persian میز (mēz, “table”). As both it and Portuguese mesa have been borrowed into different languages of southern Asia, they are sometimes confused by etymologists.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
mesa f (plural mesas)
- table (item of furniture)
- José, põe a mesa, por favor.
- José, please set the table.
- 2015, Neil Gaiman, Os filhos de Anansi, Editora Intrinseca, →ISBN, page 6:
- Cumprimentou-as tocando a aba do chapéu — pois ele usava chapéu, um fedora verde imaculado, além de luvas cor de lima —, e em seguida caminhou até a mesa onde estavam as mulheres, que deram risada.
- He greeted them by touching the brim of his hat – for he wore a hat, an immaculate green fedora, and lime-colored gloves – and then walked to the table where the women were, who gave a laugh.
- meal, food
- Portugal tem boa mesa e bom vinho.
- Portugal has good food and good wine.
- (geography) mesa
- board (committee)
Quotations[edit]
For quotations using this term, see Citations:mesa.
Derived terms[edit]
- mesa-de-cabeceira
- mesinha (diminutive)
- mesona (augmentative)
Descendants[edit]
Further reading[edit]
- “mesa” in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
Rwanda-Rundi[edit]
Verb[edit]
-mesa (infinitive kumesa, perfective -meshe)
Sardinian[edit]
Etymology[edit]
From Vulgar Latin mēsa, from Latin mēnsa.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
mesa f (plural mesas)
Spanish[edit]
Etymology 1[edit]
From Vulgar Latin mēsa, from Latin mēnsa.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
mesa f (plural mesas)
Derived terms[edit]
Descendants[edit]
- Chavacano: mesa
- ⇒ Cebuano: lamesa
- → Chamicuro: mesa
- → English: mesa
- → Eastern Huasteca Nahuatl: mesa
- ⇒ Higaonon: lamesa
- → Highland Popoluca: mesa
- → Kituba: mesa
- → O'odham: miːsa
- → Tagalog: mesa, ⇒ lamesa
- → Zacatlán-Ahuacatlán-Tepetzintla Nahuatl: mesa
- → Zoogocho Zapotec: mes
Etymology 2[edit]
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb[edit]
mesa
- Informal second-person singular (tú) affirmative imperative form of mesar.
- Formal second-person singular (usted) present indicative form of mesar.
- Third-person singular (él, ella, also used with usted?) present indicative form of mesar.
Further reading[edit]
- “mesa”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Tagalog[edit]
Etymology[edit]
From Spanish mesa (“table”), from Vulgar Latin mēsa, from Latin mēnsa.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
mesa
Synonyms[edit]
- lamesa (often used interchangeably with mesa)
Welsh[edit]
Etymology[edit]
From mes (“acorns”) + -a. Cognate with Cornish mesa.
Pronunciation[edit]
- (North Wales) IPA(key): /ˈmɛsa/
- (South Wales) IPA(key): /ˈmeːsa/, /ˈmɛsa/
Verb[edit]
mesa (first-person singular present mesaf)
- to gather acorns
Conjugation[edit]
singular | plural | impersonal | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third | first | second | third | |||
present indicative/future | mesaf | mesi | mesa | meswn | meswch | mesant | mesir | |
imperfect (indicative/subjunctive)/ conditional |
meswn | mesit | mesai | mesem | mesech | mesent | mesid | |
preterite | mesais | mesaist | mesodd | mesasom | mesasoch | mesasant | meswyd | |
pluperfect | mesaswn | mesasit | mesasai | mesasem | mesasech | mesasent | mesasid, mesesid | |
present subjunctive | meswyf | mesych | meso | mesom | mesoch | mesont | meser | |
imperative | — | mesa | mesed | meswn | meswch | mesent | meser | |
verbal noun | mesa | |||||||
verbal adjectives | mesedig mesadwy |
Inflected colloquial forms | singular | plural | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third | first | second | third | |
future | mesa i, mesaf i | mesi di | mesith o/e/hi, mesiff e/hi | meswn ni | meswch chi | mesan nhw |
conditional | meswn i | meset ti | mesai fo/fe/hi | mesen ni | mesech chi | mesen nhw |
preterite | mesais i, meses i | mesaist ti, mesest ti | mesodd o/e/hi | meson ni | mesoch chi | meson nhw |
imperative | — | mesa | — | — | meswch | — |
Note: All other forms are periphrastic, as usual in colloquial Welsh. |
Mutation[edit]
Welsh mutation | |||
---|---|---|---|
radical | soft | nasal | aspirate |
mesa | fesa | unchanged | unchanged |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Further reading[edit]
- R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “mesa”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies
Zacatlán-Ahuacatlán-Tepetzintla Nahuatl[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Spanish mesa, from Vulgar Latin mēsa, from Latin mēnsa. Compare Highland Puebla Nahuatl me̱saj, Tetelcingo Nahuatl miesa.
Noun[edit]
mesa
References[edit]
- Instituto Lingüístico de Verano, A.C. (2006), “Tlen ticuih itich in cocina”, in Pequeño diccionario ilustrado: Náhuatl de los municipios de Zacatlán, Tepetzintla y Ahuacatlán[4], segunda edición edition, Tlalpan, D.F. México: Instituto Lingüístico de Verano, A.C., page 16
- English terms borrowed from Spanish
- English terms derived from Spanish
- English terms derived from Latin
- English doublets
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio links
- Rhymes:English/eɪsə
- Rhymes:English/eɪsə/2 syllables
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English terms with usage examples
- English terms with quotations
- en:Landforms
- Aragonese terms inherited from Latin
- Aragonese terms derived from Latin
- Aragonese lemmas
- Aragonese nouns
- Aragonese feminine nouns
- Asturian terms inherited from Vulgar Latin
- Asturian terms derived from Vulgar Latin
- Asturian terms inherited from Latin
- Asturian terms derived from Latin
- Asturian terms with IPA pronunciation
- Asturian lemmas
- Asturian nouns
- Asturian feminine nouns
- Chamicuro terms borrowed from Spanish
- Chamicuro terms derived from Spanish
- Chamicuro terms derived from Vulgar Latin
- Chamicuro terms derived from Latin
- Chamicuro lemmas
- Chamicuro nouns
- Chavacano terms inherited from Spanish
- Chavacano terms derived from Spanish
- Chavacano terms inherited from Vulgar Latin
- Chavacano terms derived from Vulgar Latin
- Chavacano terms inherited from Latin
- Chavacano terms derived from Latin
- Chavacano lemmas
- Chavacano nouns
- Eastern Huasteca Nahuatl terms borrowed from Spanish
- Eastern Huasteca Nahuatl terms derived from Spanish
- Eastern Huasteca Nahuatl terms derived from Vulgar Latin
- Eastern Huasteca Nahuatl terms derived from Latin
- Eastern Huasteca Nahuatl lemmas
- Eastern Huasteca Nahuatl nouns
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French feminine nouns
- Galician terms inherited from Old Portuguese
- Galician terms derived from Old Portuguese
- Galician terms inherited from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Vulgar Latin
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician feminine nouns
- gl:Furniture
- Gothic non-lemma forms
- Gothic romanizations
- Hausa terms with IPA pronunciation
- Hausa lemmas
- Hausa nouns
- Hausa feminine nouns
- ha:Reptiles
- Highland Popoluca terms borrowed from Spanish
- Highland Popoluca terms derived from Spanish
- Highland Popoluca terms derived from Vulgar Latin
- Highland Popoluca terms derived from Latin
- Highland Popoluca lemmas
- Highland Popoluca nouns
- Kituba terms derived from Spanish
- Kituba terms derived from Portuguese
- Kituba terms derived from Vulgar Latin
- Kituba terms derived from Latin
- Kituba lemmas
- Kituba nouns
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin feminine nouns
- Latin first declension nouns
- Latin feminine nouns in the first declension
- Late Latin
- Latin proscribed terms
- Latvian terms borrowed from Latin
- Latvian terms derived from Latin
- Latvian lemmas
- Latvian nouns
- Latvian feminine nouns
- lv:Christianity
- Luo terms borrowed from Swahili
- Luo terms derived from Swahili
- Luo lemmas
- Luo nouns
- Maquiritari terms borrowed from Spanish
- Maquiritari terms derived from Spanish
- Maquiritari terms with IPA pronunciation
- Maquiritari lemmas
- Maquiritari nouns
- Occitan terms with audio links
- Occitan lemmas
- Occitan nouns
- Occitan feminine nouns
- Occitan countable nouns
- Occitan non-lemma forms
- Occitan verb forms
- Occitan past participle forms
- Pali lemmas
- Pali nouns
- Pali nouns in Latin script
- Pali masculine nouns
- Papiamentu terms derived from Portuguese
- Papiamentu terms derived from Spanish
- Papiamentu terms derived from Kabuverdianu
- Papiamentu lemmas
- Papiamentu nouns
- Portuguese terms inherited from Old Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Portuguese
- Portuguese terms inherited from Vulgar Latin
- Portuguese terms derived from Vulgar Latin
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese terms with quotations
- pt:Geography
- pt:Furniture
- Rwanda-Rundi lemmas
- Rwanda-Rundi verbs
- Sardinian terms inherited from Vulgar Latin
- Sardinian terms derived from Vulgar Latin
- Sardinian terms inherited from Latin
- Sardinian terms derived from Latin
- Sardinian terms with IPA pronunciation
- Sardinian lemmas
- Sardinian nouns
- Sardinian feminine nouns
- Spanish terms inherited from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Vulgar Latin
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- Spanish forms of verbs ending in -ar
- es:Furniture
- es:Public administration
- es:Landforms
- es:Collectives
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog terms derived from Vulgar Latin
- Tagalog terms derived from Latin
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Welsh words suffixed with -a
- Welsh terms with IPA pronunciation
- Welsh lemmas
- Welsh verbs
- Zacatlán-Ahuacatlán-Tepetzintla Nahuatl terms borrowed from Spanish
- Zacatlán-Ahuacatlán-Tepetzintla Nahuatl terms derived from Spanish
- Zacatlán-Ahuacatlán-Tepetzintla Nahuatl terms derived from Vulgar Latin
- Zacatlán-Ahuacatlán-Tepetzintla Nahuatl terms derived from Latin
- Zacatlán-Ahuacatlán-Tepetzintla Nahuatl lemmas
- Zacatlán-Ahuacatlán-Tepetzintla Nahuatl nouns
- nhi:Furniture