Jump to content

parede

From Wiktionary, the free dictionary

Asturian

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

From Old Leonese, from Late Latin parētem, from Latin parietem m.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /paˈɾede/ [paˈɾe.ð̞e]
  • Rhymes: -ede
  • Syllabification: pa‧re‧de

Noun

[edit]

parede f (plural paredes)

  1. wall
  2. good chestnut

Further reading

[edit]
  • Xosé Lluis García Arias (2002–2004), “parede”, in Diccionario general de la lengua asturiana [General Dictionary of the Asturian Language] (in Spanish), Editorial Prensa Asturiana, →ISBN
  • parede”, in Diccionariu de la llingua asturiana [Dictionary of the Asturian Language] (in Asturian), 1ª edición, Academia de la Llingua Asturiana, 2000, →ISBN

Galician

[edit]

Etymology

[edit]

From Old Galician-Portuguese parede, from Late Latin parētem, from Latin parietem m. Compare Portuguese parede, Spanish pared.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

parede m (plural paredes)

  1. wall, especially of a room or a building

Derived terms

[edit]

References

[edit]

Leonese

[edit]

Etymology

[edit]

From Old Leonese, from Late Latin parētem, from Latin parietem m.

Noun

[edit]

parede f (plural paredes)

  1. wall

References

[edit]
  • parede”, in Diccionario Castellano-Leonés / Leonés-Castellano [Spanish-Leonese / Leonese-Spanish Dictionary] (in Spanish), La Asociación L'Alderique, 2012–2025

Portuguese

[edit]

Etymology

[edit]

From Old Galician-Portuguese parede, from Late Latin parētem, from Latin parietem m. Compare Galician parede, Spanish pared.

Pronunciation

[edit]
 

Noun

[edit]

parede f (plural paredes)

  1. wall (of a house or building)
    • 1899, Machado de Assis, chapter 32, in Dom Casmurro, Rio de Janeiro: H. Garnier, Livreiro-Editor:
      Fui devagar, mas o pé ou o espelho traiu-me. Este pode ser que não fosse; era um espelhinho de pataca (perdoai a barateza), comprado a um mascate italiano, moldura tosca, argolinha de latão, pendente da parede, entre as duas janelas.
      (please add an English translation of this quotation)

Usage notes

[edit]
  • Portuguese differentiates between external and internal walls. The barrier that surrounds and divides lands is called muro, while the structures that make the outer part of a building and divide its rooms are called parede.

Descendants

[edit]
  • Kadiwéu: baloote

See also

[edit]

Further reading

[edit]