pato
English[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Spanish pato (literally “duck”), since it was originally played with a live duck inside a basket instead of a ball.
Noun[edit]
pato (uncountable)
- The national sport of Argentina, a game played on horseback that combines elements of polo and basketball.
Anagrams[edit]
Bikol Central[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
páto (Basahan spelling ᜉᜆᜓ)
See also[edit]
Cebuano[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
páto (Badlit spelling ᜉᜆᜓ)
- a duck; any member of the ducks form taxon in the family "Anatidae"
- Synonym: itik
Anagrams[edit]
Chamicuro[edit]
Etymology[edit]
Noun[edit]
pato
Chavacano[edit]
Etymology[edit]
Noun[edit]
pato
Czech[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
pato f
Esperanto[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
pato (accusative singular paton, plural patoj, accusative plural patojn)
Finnish[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Finnic *pato, from Proto-Finno-Ugric *padɜ. Cognates include Erzya падо (pado).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
pato
Declension[edit]
Inflection of pato (Kotus type 1*F/valo, t-d gradation) | ||||
---|---|---|---|---|
nominative | pato | padot | ||
genitive | padon | patojen | ||
partitive | patoa | patoja | ||
illative | patoon | patoihin | ||
singular | plural | |||
nominative | pato | padot | ||
accusative | nom. | pato | padot | |
gen. | padon | |||
genitive | padon | patojen | ||
partitive | patoa | patoja | ||
inessive | padossa | padoissa | ||
elative | padosta | padoista | ||
illative | patoon | patoihin | ||
adessive | padolla | padoilla | ||
ablative | padolta | padoilta | ||
allative | padolle | padoille | ||
essive | patona | patoina | ||
translative | padoksi | padoiksi | ||
instructive | — | padoin | ||
abessive | padotta | padoitta | ||
comitative | See the possessive forms below. |
Derived terms[edit]
Compounds[edit]
Further reading[edit]
- "pato" in Kielitoimiston sanakirja (Dictionary of Contemporary Finnish).
Anagrams[edit]
Galician[edit]
Etymology[edit]
From Old Galician-Portuguese pato (13th century, Alfonso X), of onomatopoeic origin.[1]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
pato m (plural patos, feminine pata, feminine plural patas)
References[edit]
- “pato” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “pato” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “pato” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “pato” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “pato” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- ^ Joan Coromines; José A. Pascual (1983–1991), “pato”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Karao[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Spanish pato (“duck”).
Noun[edit]
pato
Niuean[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Spanish pato (“duck”).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
pato
Portuguese[edit]
Etymology[edit]
From Old Galician-Portuguese pato (“duck”), from Andalusian Arabic بَطّ (paṭṭ), from Arabic بَطّ (baṭṭ, “duck”), from Persian بت (bat, “duck”). Cognate with Galician and Spanish pato and Swahili bata.
Pronunciation[edit]
- Rhymes: -atu
- Hyphenation: pa‧to
Noun[edit]
pato m (plural patos, feminine pata, feminine plural patas)
- duck
- (specifically) drake (male duck)
- (Brazil, figurative) a naïve person
Derived terms[edit]
Descendants[edit]
Romani[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Romanian pat (“bed”).
Noun[edit]
pato m (plural patura)
Samoan[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Spanish pato (“duck”). Cognate of Tagalog pato.
Noun[edit]
pato
Derived terms[edit]
- tamai pato (duckling)
Spanish[edit]

Etymology[edit]
Borrowed from Andalusian Arabic بَطّ (paṭṭ), from Arabic بَطّ (baṭṭ, “duck”), from Persian بت (bat, “duck”).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
pato m (plural patos, feminine pata, feminine plural patas)
- duck, drake
- (vulgar, slang, Dominican Republic, Nicaragua, Venezuela, Puerto Rico) homosexual, faggot
Hyponyms[edit]
- pato almizclero
- pato arcoíris
- pato arlequín
- pato barcino
- pato brasileño
- pato carretero
- pato castaño
- pato coacoxtle
- pato coacoxtle
- pato colorado
- pato crestón
- pato criollo
- pato cucharo
- pato cuervo
- pato de mar
- pato de monte
- pato enmascarado
- pato escuecilargo
- pato espátula
- pato espinoso
- pato friso
- pato güire
- pato joyuyo
- pato lilo
- pato malibú
- pato overo
- pato picazo
- pato pinto
- pato puna
- pato rinconero
- pato rojizo
- pato silbador
- pato tejano
- pato yuyo
Derived terms[edit]
Descendants[edit]
- → Bikol Central: pato
- → Cahuilla: paat
- → Cebuano: pato
- → Chamicuro: pato
- → Chavacano: pato
- → Classical Nahuatl: patox
- → Cora: puáatu
- → English: pato
- → Hiligaynon: patu
- → Karao: pato
- → Maquiritari: jatu, jaatu
- → Oluta Popoluca: pa̱tu
- → O'odham: pa꞉do
- → Papantla Totonac: pá̱tux
- → Samoan: pato
- → San Juan Atzingo Popoloca: copáto
- → Tagalog: pato
- → Tetelcingo Nahuatl: öpöto
- → Tokelauan: pato
- → Waray-Waray: pato
See also[edit]
Further reading[edit]
- “pato”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Swahili[edit]
Pronunciation[edit]
Audio (Kenya) (file)
Noun[edit]
pato (ma class, plural mapato)
Tagalog[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Spanish pato (“duck”), from Arabic بَطّ (baṭṭ, “duck”), from Persian بت (bat, “duck”).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
pato (Baybayin spelling ᜉᜆᜓ)
See also[edit]
Further reading[edit]
- “pato”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila: Komisyon sa Wikang Filipino, 2018
Tahitian[edit]
Verb[edit]
pato
Tok Pisin[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Portuguese pato.
Noun[edit]
pato
Derived terms[edit]
West Makian[edit]
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
pato
- (transitive) to strike (with an instrument)
Conjugation[edit]
Conjugation of pato (action verb) | ||||
---|---|---|---|---|
singular | plural | |||
inclusive | exclusive | |||
1st person | tapato | mapato | apato | |
2nd person | napato | fapato | ||
3rd person | inanimate | ipato | dapato | |
animate | ||||
imperative | napato, pato | fapato, pato |
References[edit]
- James Collins (1982) Further Notes Towards a West Makian Vocabulary[1], Pacific linguistics
- English terms borrowed from Spanish
- English terms derived from Spanish
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- Bikol Central terms borrowed from Spanish
- Bikol Central terms derived from Spanish
- Bikol Central terms with IPA pronunciation
- Bikol Central lemmas
- Bikol Central nouns
- Bikol Central terms with Baybayin script
- Cebuano terms borrowed from Spanish
- Cebuano terms derived from Spanish
- Cebuano terms with IPA pronunciation
- Cebuano lemmas
- Cebuano nouns
- Cebuano terms with Baybayin script
- Chamicuro terms borrowed from Spanish
- Chamicuro terms derived from Spanish
- Chamicuro lemmas
- Chamicuro nouns
- ccc:Birds
- Chavacano terms derived from Spanish
- Chavacano lemmas
- Chavacano nouns
- cbk:Birds
- Czech terms with IPA pronunciation
- Czech non-lemma forms
- Czech noun forms
- Esperanto terms derived from Latin
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Esperanto terms with audio links
- Rhymes:Esperanto/ato
- Esperanto lemmas
- Esperanto nouns
- Finnish terms inherited from Proto-Finnic
- Finnish terms derived from Proto-Finnic
- Finnish terms inherited from Proto-Finno-Ugric
- Finnish terms derived from Proto-Finno-Ugric
- Finnish 2-syllable words
- Finnish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Finnish/ɑto
- Rhymes:Finnish/ɑto/2 syllables
- Finnish lemmas
- Finnish nouns
- Finnish valo-type nominals
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician onomatopoeias
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician masculine nouns
- gl:Birds
- Karao terms borrowed from Spanish
- Karao terms derived from Spanish
- Karao lemmas
- Karao nouns
- Niuean terms borrowed from Spanish
- Niuean terms derived from Spanish
- Niuean terms with IPA pronunciation
- Niuean lemmas
- Niuean nouns
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Andalusian Arabic
- Portuguese terms derived from Arabic
- Portuguese terms derived from Persian
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/atu
- Rhymes:Portuguese/atu/2 syllables
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Brazilian Portuguese
- Romani terms borrowed from Romanian
- Romani terms derived from Romanian
- Romani lemmas
- Romani nouns
- Romani masculine nouns
- rom:Furniture
- Samoan terms borrowed from Spanish
- Samoan terms derived from Spanish
- Samoan lemmas
- Samoan nouns
- sm:Birds
- Spanish terms borrowed from Andalusian Arabic
- Spanish terms derived from Andalusian Arabic
- Spanish terms derived from Arabic
- Spanish terms derived from Persian
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio links
- Rhymes:Spanish/ato
- Rhymes:Spanish/ato/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish vulgarities
- Spanish slang
- Dominican Spanish
- Nicaraguan Spanish
- Venezuelan Spanish
- Puerto Rican Spanish
- es:Birds
- es:Poultry
- es:Ducks
- Swahili terms with audio links
- Swahili lemmas
- Swahili nouns
- Swahili ma class nouns
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog terms derived from Arabic
- Tagalog terms derived from Persian
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tahitian lemmas
- Tahitian verbs
- Tok Pisin terms borrowed from Portuguese
- Tok Pisin terms derived from Portuguese
- Tok Pisin lemmas
- Tok Pisin nouns
- tpi:Birds
- West Makian terms with IPA pronunciation
- West Makian lemmas
- West Makian verbs
- West Makian transitive verbs
- Spanish derogatory terms