preocupar

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Catalan[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Latin praeoccupō, praeoccupāre (to preoccupy).

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

preocupar (first-person singular present preocupo, past participle preocupat)

  1. to worry, to concern (someone)

Conjugation[edit]

Derived terms[edit]

Related terms[edit]


Portuguese[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Latin praeoccupō, praeoccupāre (to preoccupy).

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

preocupar (first-person singular present indicative preocupo, past participle preocupado)

  1. (intransitive) to worry; to concern (to cause someone, or people in general, to feel worried)
    As taxas de homicídio daqui preocupam.
    The homicide rates in this place are concerning.
  2. (takes a reflexive pronoun, intransitive, or transitive with com) to worry (about)
    Não se preocupe com o que seus inimigos dizem.
    Don’t worry about what your enemies say.

Conjugation[edit]

Related terms[edit]


Spanish[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Latin praeoccupō, praeoccupāre (to preoccupy). Cognate with English preoccupy.

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

preocupar (first-person singular present preocupo, first-person singular preterite preocupé, past participle preocupado)

  1. (transitive) to worry, to concern, to trouble, to be worrisome to, to preoccupy
    Me preocupa que esos muchachos estén afuera.It worries me that those guys are outside.
    Su silencio me preocupa, Doctor.Your silence troubles me, Doctor.
    A la novia de Juan no la preocupaba el chihuahua hasta que empezó a morderle los pies.
    The chihuahua didn't worry Juan's girlfriend until it started biting her feet.
  2. (reflexive) to fret, to worry about/over, to be worried about/over, to be concerned about/over, to be troubled about/over, to care about (+ por usually, + de occasionally)
    Sabes, también me preocupo por ella.I care about her too, you know.
    No te preocupes por los detalles.Don't worry about the details.
    Me preocupo de que esos muchachos están afuera.I'm concerned about those guys being outside.
    La novia de Juan no se preocupaba del chihuahua hasta que empezó a morderle los pies.
    Juan's girlfriend wasn't worried about the chihuahua until it started biting her feet.

Usage notes[edit]

As demonstrated in the examples above, the transitive and pronominal intransitive constructions have similar meanings, but subtle differences in their usage[1]:

  • The transitive form simply requires a subject and object. Technically this should be a direct object, but it is very common in the Spanish-speaking world to use indirect pronouns.
    • Using a preposition to introduce the subject causing the worry is an example of dequeísmo.
  • The pronominal form requires the use of a preposition to clarify what is causing the worry or concern. The most common prepositions used in this situation are por and de. Less common, but still valid, is con.
    • Excluding a preposition to introduce the cause of the worry is an example of queísmo.

Conjugation[edit]

Related terms[edit]

Further reading[edit]

References[edit]

  1. ^ preocupar” in Diccionario panhispánico de dudas, primera edición, Real Academia Española, 2005.