Jump to content

przecież

From Wiktionary, the free dictionary

Polish

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

From przedsię (Middle Polish) +‎ , from Old Polish przedsie with an affrication of -dś- due to frequent use. For a similar affrication, compare raczej. First attested in 1543.[1]

Pronunciation

[edit]
 
  • (Middle Polish) IPA(key): (16th c.) /ˈpr̝ɛ.t͡ɕɛʂ/, (17th–18th c.) /ˈpʂɛ.t͡ɕɛʂ/, (16th c.) /ˈpr̝e.tjɛʂ/, (17th–18th c.) /ˈpʂe.tjɛʂ/, (16th c.) /ˈpr̝ɛ.tjeʂ/, (17th–18th c.) /ˈpʂɛ.tjeʂ/, (16th c.) /ˈpr̝e.t͡ɕeʂ/, (17th–18th c.) /ˈpʂe.t͡ɕeʂ/
  • Audio:(file)
  • Rhymes: -ɛt͡ɕɛʂ
  • Syllabification: prze‧cież

Particle

[edit]

przecież

  1. used to state that something is obvious, but; after all
    Synonyms: bowiem, przecie, toć, toż, wszak, wszakże
    — Kiedy umyjesz samochód? — Przecież już dawno to zrobiłem.
    — When will you wash the car? — I already did do it a while ago.
    • 1999, Adam Barczyński, Ślepy los:
      - Ale przecież tutaj brakuje jeszcze kilku kategorii. Na przykład katastrof budowlanych, epidemii, błędów lekarzy...
      - But there are still a few categories missing here. For example, construction disasters, epidemics, medical errors...
    • 2004, Mariusz Cieślik, Śmieszni kochankowie, Warszawa: W.A.B.:
      To się nigdy nie zdarza. Masz numer do Agaty? Możesz do niej zadzwonić? No dobra, to czekam, dzięki. Cholera, chyba krzyczałem do tej słuchawki. Ma rację ten pijaczek, niepotrzebnie wpadam w panikę. Po prostu, gdzieś się zawieruszyła, mnie też się to przecież zdarzało nieraz.
      This never happens. Do you have Agata's number? Can you call her? Okay, I'll wait, thanks. Damn, I think I was shouting into that phone. That drunk is right, I'm panicking unnecessarily. She just got lost somewhere; it's happened to me too, after all.
    • 2005, Zofia Milska-wrzosińska, Para z dzieckiem czyli niezupełnie poprawne politycznie uwagi o rodzicielstwie, Warszawa: Jacek Santorski amp; Co Agencja Wydawnicza, →ISBN:
      Nie wpuszczajmy wroga na nasz teren. Bo inaczej nie spostrzeżemy się, a już subtelna psychika wybranki stanie się częścią naszego małżeńskiego życia i trzeba będzie rozumieć, że mąż musi bardzo ostrożnie przygotować kochankę do rozstania, bo "wiesz, nie mogę jej zostawić ot tak, mówiłem ci przecież, jaka ona jest wrażliwa i ile dla mnie zrobiła, to byłoby nieuczciwe z mojej strony, mogłaby sobie coś zrobić, chyba nie chciałabyś się czuć odpowiedzialna za coś takiego?".
      Let's not let the enemy into our territory. Otherwise, before we know it, the subtle psychology of our chosen one will become a part of our married life, and we'll have to understand that the husband must very carefully prepare his mistress for the separation, because "you know, I can't just leave her like that. I did tell you how sensitive she is and how much she's done for me. That would be unfair of me; she could do something to herself. You wouldn't want to feel responsible for something like that, would you?"

Trivia

[edit]

According to Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990), przecież is one of the most used words in Polish, appearing 28 times in scientific texts, 6 times in news, 78 times in essays, 120 times in fiction, and 249 times in plays, each out of a corpus of 100,000 words, totaling 481 times, making it the 94th most common word in a corpus of 500,000 words.[2]

References

[edit]
  1. ^ Maria Renata Mayenowa; Stanisław Rospond; Witold Taszycki; Stefan Hrabec; Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023), “przedsięż”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
  2. ^ Ida Kurcz (1990), “przecież”, in Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej [Frequency dictionary of the Polish language] (in Polish), volume 1, Kraków; Warszawa: Polska Akademia Nauk. Instytut Języka Polskiego, page 443

Further reading

[edit]