quetzal
English
[edit]
Etymology
[edit]From Spanish quetzal, from Classical Nahuatl quetzalli (“brightly colored tail feather, quetzal feather”), from quetza (“to raise, lift”); see also Classical Nahuatl quetzaltōtōtl (“quetzal bird”).
Pronunciation
[edit]- (UK) IPA(key): /ˈkɛt.səl/
Audio (Southern England): (file) - (US) IPA(key): /ˈkɛt.səl/, /kɛtˈsɑl/
- Rhymes: -ɛtsəl, (US) -ɑl
Noun
[edit]quetzal (plural quetzals or quetzales)
- Any trogon of the genus Pharomacrus, especially a resplendent quetzal (Pharomacrus mocinno), which has very long tail feathers and is found in Guatemala and Costa Rica.
- 1997, Ann Marie Stock, Framing Latin American Cinema: Contemporary Critical Perspectives, page 80:
- Included among the images that Rigoberta Menchú uses in order to subtly convey her people's ethnicity is an image of Guatemala as the "land of the quetzal."
- 1999, Sy Barlowe, Learning about Rain Forest Animals, page 12:
- A strikingly beautiful bird, the quetzal is the national emblem of Guatemala, appearing on its currency and postage. The quetzal ranges from southern Mexico to Costa Rica.
- 2005, Eric Dinerstein, Tigerland and Other Unintended Destinations, page 65:
- This particular wild avocado species had beautiful small black fruits set in a red cap that made it easy for the quetzals to find them.
- A monetary unit used in Guatemala, equal to 100 centavos.
- 2005, Anastasia Xenias, “Dollarization: The End of Monetary Pluralism in South America?”, in Avery Plaw, editor, Frontiers of Diversity: Explorations in Contemporary Pluralism, page 109:
- In 2002 Guatemala officially declared the U.S. dollar as legal tender to circulate in parallel to the national currency, the quetzal. This is not likely to last for long as the quetzal is not widely accepted and is considered a weak store of value.
- 2005, International Monetary Fund, Guatemala: 2005 Article IV Consultation - Staff Report, unnumbered page:
- In this situation, they chose a policy mix of moderate monetary tightening, tight fiscal policy, and central bank intervention in the foreign exchange market to prevent excessive appreciation of the quetzal, without pursuing an exchange rate target […] .
- 2007, Charles Enoch, Karl Habermeier, Marta de Castello Branco, editors, Building Monetary and Financial Systems: Case Studies in Technical Assistance, International Monetary Fund, page 105:
- To cope with the subsequent mounting pressures on the domestic currency, the Bank of Guatemala (Banguat) started to intervene in the foreign exchange market to moderate the quetzal depreciation and tightened monetary policy.
Translations
[edit]
|
See also
[edit]Dutch
[edit]Etymology
[edit]From Spanish quetzal, from Classical Nahuatl quetzalli (“brightly colored tail feather, quetzal feather”).
Pronunciation
[edit]Audio: (file)
Noun
[edit]quetzal m (plural quetzals, diminutive quetzaltje n)
- quetzal (bird of genus Pharomacrus)
- quetzal (Guatemalan currency)
Further reading
[edit]
quetzal on the Dutch Wikipedia.Wikipedia nl
French
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]quetzal m (plural quetzaux)
Polish
[edit]Etymology
[edit]Unadapted borrowing from Spanish quetzal, from Classical Nahuatl quetzalli. Doublet of kwezal.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]quetzal m animal
- quetzal (currency of Guatemala)
- quetzal (any bird of the genus Pharomachrus)
- Synonym: kwezal
Declension
[edit]| singular | plural | |
|---|---|---|
| nominative | quetzal | quetzale |
| genitive | quetzala | quetzali |
| dative | quetzalowi | quetzalom |
| accusative | quetzala | quetzale |
| instrumental | quetzalem | quetzalami |
| locative | quetzalu | quetzalach |
| vocative | quetzalu | quetzale |
Further reading
[edit]- quetzal in Polish dictionaries at PWN
Romanian
[edit]Etymology
[edit]Unadapted borrowing from Spanish quetzal.
Noun
[edit]quetzal m (uncountable)
Declension
[edit]| singular only | indefinite | definite |
|---|---|---|
| nominative-accusative | quetzal | quetzalul |
| genitive-dative | quetzal | quetzalului |
| vocative | quetzalule | |
Spanish
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Classical Nahuatl quetzalli (“quetzal feather”). The term for the quetzal bird proper was quetzaltōtōtl.
Pronunciation
[edit]- IPA(key): /ketˈθal/ [ket̪ˈθal] (Spain)
- IPA(key): /keˈtsal/ [keˈt̪sal] (Latin America, Philippines)
- Rhymes: -al
- Syllabification: que‧tzal
Noun
[edit]quetzal m (plural quetzales)
Related terms
[edit]Descendants
[edit]See also
[edit]Further reading
[edit]- “quetzal”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024
- English terms borrowed from Spanish
- English terms derived from Spanish
- English terms derived from Classical Nahuatl
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/ɛtsəl
- Rhymes:English/ɛtsəl/2 syllables
- Rhymes:English/ɑl
- Rhymes:English/ɑl/2 syllables
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with irregular plurals
- English terms with quotations
- en:Birds
- en:Currencies
- en:Guatemala
- Dutch terms borrowed from Spanish
- Dutch terms derived from Spanish
- Dutch terms derived from Classical Nahuatl
- Dutch terms with audio pronunciation
- Dutch lemmas
- Dutch nouns
- Dutch nouns with plural in -s
- Dutch masculine nouns
- nl:Birds
- nl:Currency
- French 2-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- Polish terms borrowed from Spanish
- Polish unadapted borrowings from Spanish
- Polish terms derived from Spanish
- Polish terms derived from Classical Nahuatl
- Polish doublets
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/al
- Rhymes:Polish/al/2 syllables
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish terms spelled with Q
- Polish masculine nouns
- Polish animal nouns
- pl:Birds
- pl:Currencies
- pl:Guatemala
- Romanian terms borrowed from Spanish
- Romanian unadapted borrowings from Spanish
- Romanian terms derived from Spanish
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian uncountable nouns
- Romanian terms spelled with Q
- Romanian masculine nouns
- Spanish terms borrowed from Classical Nahuatl
- Spanish terms derived from Classical Nahuatl
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/al
- Rhymes:Spanish/al/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish terms spelled with TZ
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- es:Birds
- es:Currency
