sair

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: saír, sáir, Sáír, Şair, and şair

Gothic[edit]

Romanization[edit]

sair

  1. Romanization of 𐍃𐌰𐌹𐍂

Indonesian[edit]

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): [ˈsaɪr]
  • Hyphenation: sa‧ir

Etymology 1[edit]

From Arabic شَاعِر‎(šāʿir, poet). Doublet of syair.

Noun[edit]

sair (plural sair-sair, first-person possessive sairku, second-person possessive sairmu, third-person possessive sairnya)

  1. archaic spelling of syair.

Derived terms[edit]

Etymology 2[edit]

From Arabic سَعِيْرٌ(saʿiyrun, flame).

Noun[edit]

sair (plural sair-sair, first-person possessive sairku, second-person possessive sairmu, third-person possessive sairnya)

  1. hell.
    Synonym: neraka

Further reading[edit]


Portuguese[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

From Old Portuguese sair, from Latin salīre, present active infinitive of saliō (I leap), from Proto-Indo-European *sl̥i-. Compare Spanish salir, Galician saír.

Pronunciation[edit]

 
  • IPA(key): (Brazil) /saˈi(ʁ)/, [saˈi(h)]
    • IPA(key): (São Paulo) /saˈi(ɾ)/, [saˈi(ɾ)]
    • IPA(key): (Rio) /saˈi(ʁ)/, [saˈi(χ)]
  • IPA(key): (Portugal) /sɐˈiɾ/, [sɐˈiɾ]

Verb[edit]

sair (first-person singular present indicative saio, past participle saído)

  1. (intransitive, or transitive with de) to exit; to leave (go away from a certain place or situation)
    Pedimos que saia.We ask you to leave.
    Sai fora!Piss off!
    Saia desta vida.Leave this lifestyle.
    Synonym: deixar
    Antonym: entrar
  2. (intransitive) to go out (leave one’s abode to go to public places)
    Não gosto de sair, prefiro ficar em casa lendo livros.I don’t like going out, I’d rather stay at my house reading books.
  3. (card games, intransitive) to lead (begin a game, round, or trick)
    João sai nesta rodada.John leads this round.
  4. (transitive with de) to leave (stop being involved with)
    Saí do mercado.I stopped working at the market.
    Saí da arqueologia.I left archaeology.
  5. (intransitive) to come out (be published or issued)
    Meu livro saíra naquela semana.My book had come out that week.
    Saiu o resultado do jogo.The game’s result came out.
  6. (copulative or intransitive with an adverb) to come out; to end up
    As fotografias dela sempre saem bem.Her photographs always come out nicely.
    Synonym: ficar
  7. (intransitive, or transitive with com) to go out (with) (have a romantic relationship with someone)
    João e Maria estão saindo.John and Mary are going out.
  8. first-person singular (eu) personal infinitive of sair
  9. third-person singular (ele and ela, also used with você and others) personal infinitive of sair
  10. first-person singular (eu) future subjunctive of sair
  11. third-person singular (ele and ela, also used with você and others) future subjunctive of sair

Conjugation[edit]

Derived terms[edit]

Related terms[edit]

Further reading[edit]


Rohingya[edit]

Rohingya cardinal numbers
 <  3 4 5  > 
    Cardinal : sair

Etymology[edit]

From Sanskrit चतुर् (catur, four).

Numeral[edit]

sair

  1. four

Scots[edit]

Etymology[edit]

From Middle English sor, from Old English sār (ache, wound, noun) and sār (painful, grievous, adjective), from Proto-Germanic *sairą (noun) and *sairaz (sore, adjective).

Adjective[edit]

sair (comparative sairer, superlative sairest)

  1. sore; grievous; oppressive

Noun[edit]

sair

  1. A sore; a wound; a bruise.
  2. Sorrow; grief

Adverb[edit]

sair (comparative mair sair, superlative maist sair)

  1. sorely; seriously; grievously; so as to cause pain; distress or grief