si fueris Romae, Romano vivito more; si fueris alibi, vivito sicut ibi

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
A user has added this entry to requests for deletion(+).
Please see that page for discussion and justifications beyond the initial comment of: “The effort is lovely and all, but does this meet the CFI?”. You may continue to edit this entry while the discussion proceeds, but please mention significant edits at the RFD discussion and ensure that the intention of votes already cast is not left unclear. Do not remove the {{rfd}} until the debate has finished.

Latin[edit]

Etymology[edit]

An elegiac couplet (hexameter + pentameter) meaning literally “if you find yourself in Rome, live according to the Roman custom; if you find yourself elsewhere, live as they do there.” A version of the advice given to St Ambrose, quoted by Jeremy Taylor, Ductor Dubitantium (1660).

Pronunciation[edit]

  • (Classical) IPA(key): /siː ˈfu.e.ris ˈroː.mae̯ roːˈmaː.noː ˈu̯iː.u̯i.to ˈmoː.re siː ˈfu.e.ris ˈa.li.biː ˈu̯iː.u̯i.to ˈsiː.kut ˈi.biː/, [s̠iː ˈfuɛrɪs̠ ˈroːmäe̯ roːˈmäːnoː ˈu̯iːu̯ɪt̪ɔ ˈmoːrɛ s̠iː ˈfuɛrɪs̠ ˈälʲɪbiː ˈu̯iːu̯ɪt̪ɔ ˈs̠iːkʊt̪ ˈɪbiː]
  • (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /si ˈfu.e.ris ˈro.me roˈma.no ˈvi.vi.to ˈmo.re si ˈfu.e.ris ˈa.li.bi ˈvi.vi.to ˈsi.kut ˈi.bi/, [siː ˈfuːeris ˈrɔːme roˈmäːno ˈviːvit̪o ˈmɔːre siː ˈfuːeris ˈäːlibi ˈviːvit̪o ˈsiːkut̪ ˈiːbi]
  • (file)

Phrase[edit]

fuerī̆s Rōmae, Rōmānō vīvitŏ mōre; fuerī̆s alibī̆, vīvitŏ sīcut ibī̆

  1. when in Rome, do as the Romans do