Originally the iterative form of stāt (“to stop, to halt”); traditionally, it was considered a parallel form to stostīties (“to stutter, to stammer”), and its original meaning was given as “to stop several times (e.g., while talking),” from which “to tell (a story).” But interrupted speech is not a characteristic of storytelling; it has therefore been suggested that the original meaning might have been “to put, place repeatedly, in various ways” (from Proto-Indo-European *stā- < *steh₂- “to place, to put”), from which metaphorically “to place (with words) the story in front of the hearer.” In the 17th century, there were some instances of stāstīt in the sense of skaitīt (“to count”), but this never became frequent.
- to tell, to narrate (to make something known orally, by speaking)
- stāstīt pasaku — to tell a tale
- stāstīt anekdotes — to tell jokes
- stāstīt patiesību — to tell the truth
- stāstīt savus piedīvojumus — to tell one's adventures
- stāstīt atgadījumus no savas dzīves — to tell incidents from one's life
- stāstīt ceļu — to show (lit. to tell) the way (to somewhere)
- stāstīt par savu bērību — to tell about one's childhood
- stāstīt gari un plaši — to tell long and wide (i.e., everything)
- “ko nu tu, Silva, te stāsti!” Dzērvīte norāj — “what (stories) are you telling now here, Silva!” Dērvīte scolded
- prefixed verbs:
- other derived terms:
- ^ “stāstīt” in Konstantīns Karulis (1992, 2001), Latviešu Etimoloģijas Vārdnīca (Rīga: AVOTS) ISBN: 9984-700-12-7.