syukur
Appearance
Indonesian
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Malay syukur, from Arabic شُكْر (šukr, “thankfulness, gratitude”).[1]
Pronunciation
[edit]- (Standard Indonesian) IPA(key): /ˈʃukur/ [ˈʃu.kʊr]
- Rhymes: -ukur
- Syllabification: syu‧kur
Noun
[edit]syukur (plural syukur-syukur)
Derived terms
[edit]Interjection
[edit]syukur
- An expression of gratitude.
- (colloquial) An expression of schadenfreude.
References
[edit]Further reading
[edit]- “syukur”, in Kamus Besar Bahasa Indonesia [Great Dictionary of the Indonesian Language] (in Indonesian), Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016
Malay
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Arabic شُكْر (šukr, “thankfulness, gratitude”).
Pronunciation
[edit]- (schwa-variety) IPA(key): /ˈʃukor/ [ˈʃu.kor]
- Rhymes: -ukor, -or
- (Baku, Riau-Lingga) IPA(key): /ˈʃukur/ [ˈʃu.kur]
- Rhymes: -ukur, -ur
- Hyphenation: syu‧kur
Noun
[edit]syukur (Jawi spelling شکور, plural syukur-syukur or syukur2)
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]Further reading
[edit]- "syukur" in Pusat Rujukan Persuratan Melayu (PRPM) [Malay Literary Reference Centre (PRPM)] (in Malay), Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017
Categories:
- Indonesian terms inherited from Malay
- Indonesian terms derived from Malay
- Indonesian terms derived from Arabic
- Indonesian 2-syllable words
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Indonesian/ukur
- Rhymes:Indonesian/ukur/2 syllables
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Indonesian interjections
- Indonesian colloquialisms
- Malay terms borrowed from Arabic
- Malay terms derived from Arabic
- Malay 2-syllable words
- Malay terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Malay/ukor
- Rhymes:Malay/ukor/2 syllables
- Rhymes:Malay/or
- Rhymes:Malay/or/2 syllables
- Rhymes:Malay/ukur
- Rhymes:Malay/ukur/2 syllables
- Rhymes:Malay/ur
- Rhymes:Malay/ur/2 syllables
- Malay lemmas
- Malay nouns
