tanto
English[edit]
Etymology 1[edit]
Borrowed from Japanese 短刀 (tantō たんとう), from Middle Chinese 短刀 (twán-taw, “dagger”) (compare Mandarin 短刀 (duǎndāo)), from 短 (tuɑnX, “short”) + 刀 (tɑu, “knife”).
Pronunciation[edit]
- (Japanese dagger) IPA(key): /ˈtɑntoʊ/
- (knife blade / style) IPA(key): /ˈtɑntoʊ/, /ˈtæntoʊ/
- Rhymes: -ɑntoʊ, (knife blade / style) -æntoʊ
Noun[edit]
tanto (plural tantos or tanto)
- A kind of Japanese dagger or knife.
- A knife blade shape/style comprising well-differentiated front and longitudinal edges, somewhat reminiscent of a chisel but with an angled front allowing for an acute-angle point.
Alternative forms[edit]
See also[edit]
Etymology 2[edit]
Pronunciation[edit]
Adverb[edit]
tanto (not comparable)
- (music) So much; too much.
Derived terms[edit]
Anagrams[edit]
Asturian[edit]
Adjective[edit]
tanto
Aukan[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Dutch tante. Compare Sranan Tongo tanta.
Noun[edit]
tanto
Coordinate terms[edit]
Basque[edit]
Noun[edit]
tanto inan
Galician[edit]
Etymology[edit]
From Old Galician-Portuguese tanto, from Latin tantus.
Pronunciation[edit]
Adverb[edit]
tanto
- so much (to a large or excessive degree)
Usage notes[edit]
Tan is used with adjectives instead of tanto.
Pronoun[edit]
tanto
Pronoun[edit]
tanto … coma
- as much as / as many as
- Lin tantos [libros] coma o meu irmán.
- I have read as many [books] as my brother.
References[edit]
- “tanto” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “tanto” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “tanto” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “tanto” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “tanto” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Interlingua[edit]
Adverb[edit]
tanto
Adverb[edit]
tanto ... como
Italian[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Determiner[edit]
tanto (feminine tanta, masculine plural tanti, feminine plural tante, superlative tantissimo)
Pronoun[edit]
tanto (feminine tanta, masculine plural tanti, feminine plural tante)
Adverb[edit]
tanto
Conjunction[edit]
tanto
Derived terms[edit]
Anagrams[edit]
Latin[edit]
Adjective[edit]
tantō
References[edit]
- tanto in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
Mauritian Creole[edit]
Etymology[edit]
Adverb[edit]
tanto
Portuguese[edit]
Alternative forms[edit]
- tãto (obsolete, abbreviation)
Etymology[edit]
From Old Galician-Portuguese tanto, from Latin tantus.
Pronunciation[edit]
- Rhymes: -ɐ̃tu
- Hyphenation: tan‧to
Adverb[edit]
tanto (not comparable)
- so much (to a large or excessive degree)
- Corri tanto.
- I ran so much.
Usage notes[edit]
- tão is used with adjectives instead of tanto.
Quotations[edit]
For quotations using this term, see Citations:tanto.
Determiner[edit]
tanto (feminine tanta, masculine plural tantos, feminine plural tantas)
- so much / so many (a large or excessive amount)
- Ele perdeu tanto sangue que morreu.
- He lost so much blood that he died.
- Eu leio tantos livros.
- I read so many books.
Quotations[edit]
For quotations using this term, see Citations:tanto.
Pronoun[edit]
tanto (feminine tanta, masculine plural tantos, feminine plural tantas)
Quotations[edit]
For quotations using this term, see Citations:tanto.
Pronoun[edit]
tanto … quanto
Quotations[edit]
For quotations using this term, see Citations:tanto.
Noun[edit]
tanto m (plural tantos)
- an unspecified or irrelevant amount of something
- Comi um tanto de torta.
- I ate a bit of pie.
- A mercadoria foi entregue em dois tantos.
- The wares were delivered in two portions.
- an amount equal to a previously specified amount
- A moeda de ouro vale cinco tantos mais que a de prata.
- The gold coin is worth five times as much as the silver one.
Quotations[edit]
For quotations using this term, see Citations:tanto.
Derived terms[edit]
Descendants[edit]
Spanish[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Determiner[edit]
tanto m sg (feminine singular tanta, masculine plural tantos, feminine plural tantas, superlative tantísimo)
Adverb[edit]
tanto
- so much, long, hard, often, etc.
- Te amo tanto.
- I love you so much.
- De tanto hacerlo, se me irrita.
- It gets irritated because I do it so much/so often.
- (un tanto) somewhat, to a certain extent
- La Teoría de la Relatividad era aún considerada un tanto controvertida.
- The Theory of Relativity was still considered somewhat controversial.
Noun[edit]
tanto m (plural tantos)
Pronoun[edit]
tanto
Derived terms[edit]
- al tanto
- algún tanto
- dar las tantas
- en su tanto
- en tanto
- en tanto que
- entre tanto
- hasta tanto
- las tantas
- mientras tanto
- ni tanto ni tan calvo
- otro tanto
- poner al tanto
- por el tanto
- por lo tanto
- por tanto
- qué tanto
- tantito
- tanto más cuanto
- tanto mejor
- tanto monta, monta tanto, Isabel como Fernando
- tanto que
- tanto que mejor
- tantos otros
- un tanto
- un tanto cuanto
- y tanto
Related terms[edit]
Further reading[edit]
- “tanto”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
- “tanto” in Diccionario panhispánico de dudas, segunda edición, Real Academia Española, 2023. →ISBN
Tagalog[edit]
Etymology 1[edit]
Pronunciation[edit]
Adjective[edit]
tantô
- aware about; having come to realize or understand (something)
- Synonyms: batid, nababatid, alam, nalalaman, entendido, naiintindihan, nauunawaan
Derived terms[edit]
Noun[edit]
tantô
- knowledge; understanding (about something made aware to oneself)
- Synonyms: unawa, pagkaunawa, intindi, pagkaintindi, alam, pagkaalam
- act of understanding or realizing (of consequences of something, an occurrence, etc.)
- Synonyms: pag-unawa, pag-intindi
Etymology 2[edit]
Pronunciation[edit]
Adverb[edit]
tanto
Derived terms[edit]
Further reading[edit]
- Wolff, John U. (1976), “Malay borrowings in Tagalog”, in C.D. Cowan & O.W. Wolters, editors, Southeast Asian History and Historiography: Essays Presented to D. G. E. Hall[1], Ithaca: Cornell University Press, page 361
- English terms borrowed from Japanese
- English terms derived from Japanese
- English terms derived from Middle Chinese
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- Rhymes:English/ɑntoʊ
- Rhymes:English/ɑntoʊ/2 syllables
- Rhymes:English/æntoʊ
- Rhymes:English/æntoʊ/2 syllables
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English indeclinable nouns
- English nouns with irregular plurals
- English terms borrowed from Italian
- English terms derived from Italian
- English adverbs
- English uncomparable adverbs
- en:Music
- en:Swords
- Asturian non-lemma forms
- Asturian adjective forms
- Aukan terms borrowed from Dutch
- Aukan terms derived from Dutch
- Aukan lemmas
- Aukan nouns
- Basque lemmas
- Basque nouns
- Basque inanimate nouns
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician adverbs
- Galician pronouns
- Galician terms with usage examples
- Interlingua lemmas
- Interlingua adverbs
- Italian terms derived from Latin
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Italian terms with audio links
- Rhymes:Italian/anto
- Rhymes:Italian/anto/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian determiners
- Italian pronouns
- Italian adverbs
- Italian conjunctions
- Latin non-lemma forms
- Latin adjective forms
- Mauritian Creole terms derived from French
- Mauritian Creole lemmas
- Mauritian Creole adverbs
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/ɐ̃tu
- Rhymes:Portuguese/ɐ̃tu/2 syllables
- Portuguese lemmas
- Portuguese adverbs
- Portuguese uncomparable adverbs
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese determiners
- Portuguese pronouns
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio links
- Rhymes:Spanish/anto
- Rhymes:Spanish/anto/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish determiners
- Spanish adverbs
- Spanish terms with usage examples
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Latin American Spanish
- Spanish pronouns
- Tagalog terms borrowed from Malay
- Tagalog terms derived from Malay
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog adjectives
- Tagalog nouns
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog adverbs