vaqueiro
Appearance
Galician
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Galician-Portuguese vaqueyro, from Medieval Latin vaccārius. Compare Portuguese vaqueiro, Spanish vaquero.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]vaqueiro m (plural vaqueiros, feminine vaqueira, feminine plural vaqueiras)
- cowboy (person who tends cattle)
Noun
[edit]vaqueiro m (plural vaqueiros)
References
[edit]- Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “vaqueyro”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “vaqueiro”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “vaqueiro”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “vaqueiro”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “vaqueiro”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Portuguese
[edit]
Alternative forms
[edit]- vaqueyro (obsolete spelling)
Etymology
[edit]Inherited from Early Medieval Latin vaccārius. By surface analysis, vaca + -eiro. Compare Spanish vaquero. The sense of "cowboy" is a semantic loan from English cowboy.
Pronunciation
[edit]
- Hyphenation: va‧quei‧ro
Noun
[edit]vaqueiro m (plural vaqueiros, feminine vaqueira, feminine plural vaqueiras)
- cowhand (person who tends cattle)
- Synonym: boiadeiro
- 1938, Graciliano Ramos, “Fabiano”, in Vidas Seccas [Barren Lives][1], Rio de Janeiro: Livraria José Olympio Editora, page 24:
- Agora Fabiano era vaqueiro, e ninguem o tiraria d’ali.
- Now Fabiano was a cowhand, and no one could take him away from there.
- cowboy (a man who identifies with cowboy culture)
- (Brazil) shiny cowbird (Molothrus bonariensis, a New World passerine bird)
- Synonyms: chupim, gaudério, vira-bosta
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Further reading
[edit]- “vaqueiro”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026
- “vaqueiro”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026
Categories:
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Medieval Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/ejɾo
- Rhymes:Galician/ejɾo/3 syllables
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- gl:Fish
- gl:Occupations
- Portuguese terms inherited from Early Medieval Latin
- Portuguese terms derived from Early Medieval Latin
- Portuguese terms suffixed with -eiro
- Portuguese semantic loans from English
- Portuguese terms derived from English
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese terms with quotations
- Brazilian Portuguese
- pt:Agriculture
- pt:Occupations