ya
English[edit]
Etymology 1[edit]
Reduced form of you. Compare Dutch je, reduced/unstressed form of jij (“you”).
Pronunciation[edit]
Pronoun[edit]
ya
- Nonstandard spelling of you.
- 2011, Byron Douglas, chapter 3, in A Journey Through the Life of an Anti-Social[64–65], →ISBN:
- Lola got a shocked look on her face then said, “Ya need to stop actin' jealous if ya aint, and ya can't control what I do. Ya aint my daddy and ya aint my man. I'll see ya tomorrah after work if ya want. Just give me a call, ya have my number”.
Usage notes[edit]
Only used in unstressed contexts.
Derived terms[edit]
See also[edit]
Etymology 2[edit]
Apparently from German ja and cognates in other Germanic languages; related to English yeah.
Pronunciation[edit]
Interjection[edit]
ya
Etymology 3[edit]
From Middle English ya, from Old English ġēa, iā (“yea, yes”). More at yea.
Alternative forms[edit]
Pronunciation[edit]
Adverb[edit]
ya (not comparable)
- (UK dialectal, West Country, Northern England, Scotland) yea; yes
- 1806, Jamieson, Pop. Ballads:
- 'Ya, wilt thou!' said Wallace, 'then tak thee that, […] '
- 1894, W. G. Stevenson, Puddin' iii.:
- Ya, auld man, ye ken fine ye wad like me.
- 1896, Ackworth, Clog Shop Chron.:
- Ya, bur 'ee did, […]
- 1806, Jamieson, Pop. Ballads:
Etymology 4[edit]
Variation of hyah.
Interjection[edit]
ya
Etymology 5[edit]
Determiner[edit]
ya
- Nonstandard spelling of your.
Derived terms[edit]
Etymology 6[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
ya (plural yas)
Translations[edit]
Anagrams[edit]
Abui[edit]
Noun[edit]
ya
References[edit]
- František Kratochvíl, A grammar of Abui: a Papuan language of Alor (2007)
- František Kratochvíl, Benidiktus Delpada, Abui-Indonesian-English Dictionary (2008)
Angkamuthi[edit]
Verb[edit]
ya
- (Yadhaykenu) throw
References[edit]
- Claire Bowern, Harold James Koch, Australian Languages: Classification and the Comparative Method (2004), page 537
Anguthimri[edit]
Verb[edit]
ya
- (transitive, Mpakwithi) to give
- (transitive, Mpakwithi) to bring
References[edit]
- Terry Crowley, The Mpakwithi dialect of Anguthimri (1981), page 189
Barngarla[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
ya
References[edit]
- Page 74 of Zuckermann, Ghil'ad, Emma Richards and the Barngarla (2021), Mangiri Yarda (Healthy Country: Barngarla Wellbeing and Nature), Adelaide: Revivalistics Press.
Bilbil[edit]
Noun[edit]
ya
Further reading[edit]
- Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)
Breton[edit]
Particle[edit]
ya
- yes, word used to show agreement or acceptance.
- Ya, gwir eo! ― Yes, that's correct!
Cameroon Pidgin[edit]
Determiner[edit]
ya
- Alternative spelling of your (“2st person singular possessive determiner”)
Chamorro[edit]
Conjunction[edit]
ya
Usage notes[edit]
Used to indicate causation. To connect two similar words or phrases the alternate yan.
Chavacano[edit]
Etymology[edit]
Adverb[edit]
ya
- Indicates the past tense.
Chickasaw[edit]
Verb[edit]
ya (stative, irregular)
- to be (something)
Usage notes[edit]
- It cannot be used by itself and must always have a preceding noun that names what it or the person "is".
- It can only be used with a Class II subject marker.
- Ya is never used with N prefixes.
- It can be used with verb suffixes such as -tok, -taam, -a'chi, etc.
- For sentences where a Class II subject marker is not needed or cannot be used, then the verb root oo can be used instead.
- For the future tense, a'chi can be used as a standalone word rather than a suffix completely replacing the use of a verb and having the meaning "will be". Similarly, a'ni, "might be" could possibly work in a similar fashion, replacing the presence of an explicit verb as well, although it is not normally used in sentences expressing being something.
- The prefix hoo- is never used with any forms of the verb "to be" (ya, oo, a'chi).
- To ask questions such as "Is it a/an....", see the entries for the noun suffixes -to̠ (used after consonants) and -hto̠ (used after vowels).
Synonyms[edit]
Eastern Huasteca Nahuatl[edit]
Pronoun[edit]
ya
See also[edit]
Gedaged[edit]
Noun[edit]
ya
Further reading[edit]
- Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)
Ido[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Adverb[edit]
ya
Igbo[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Pronoun[edit]
ya (independent form, dependent form o)
See also[edit]
Indonesian[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
Interjection[edit]
ya
Etymology 2[edit]
Borrowed from Arabic يَا (yā).
Particle[edit]
ya
- Vocative particle (followed by name): o
- Ya Tuhan!
- O my God!
- Ya ampun!
- O my gosh! (literally translates to 'Oh mercy!')
Further reading[edit]
- “ya” in Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI) Daring, Jakarta: Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan Republik Indonesia, 2016.
Japanese[edit]
Romanization[edit]
ya
Kesawai[edit]
Noun[edit]
ya
Further reading[edit]
- Carol Priestley, Talking about space in Koromu
- Carol Priestley, Social categories, shared experience, reciprocity and endangered meanings: examples from Koromu
Kou[edit]
Noun[edit]
ya
Further reading[edit]
- Johannes A. Z'graggen, A Comparative Word list of the Rai Coast Languages, Madang Province, Papua New Guinea, Pacific Linguistics (1980) (as Sinsauru)
Laboya[edit]
Verb[edit]
ya
- to eat
References[edit]
- Rina, A. Dj.; Kabba, John Lado B. (2011), “ya”, in Kamus Bahasa Lamboya, Kabupaten Sumba Bakat [Dictionary of Lamboya Language, West Sumba Regency], Waikabubak: Dinas Kebudayaan dan Pariwisata, Kabupaten Sumba Bakat, page 103
Lingala[edit]
Preposition[edit]
ya
Usage notes[edit]
In colloquial Lingala, this does not vary depending on noun class.
Declension[edit]
Class | Singular | Class | Plural |
---|---|---|---|
1 | wa | 2 | ba |
3 | mwa | 4 | mya |
5 | lya (za) | 6 | ma |
7 | ya | 8 | bya |
9 | ya | 10 | ya |
11 | la (lwa) | ||
14 | bwa |
Malay[edit]
Etymology 1[edit]
Borrowed from Arabic يَا (yā, “vocative particle”).
Pronunciation[edit]
Particle[edit]
ya
Etymology 2[edit]
Borrowed from Arabic يَا (yā, letter name).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
ya (Jawi spelling يا, plural ya-ya, informal 1st possessive yaku, impolite 2nd possessive yamu, 3rd possessive yanya)
- the 29th letter of the Arabic alphabet (ي)
- Huruf ya
- The letter ya
Etymology 3[edit]
Borrowed from Dutch ja, from Middle Dutch ja, from Old Dutch *jā, from Proto-Germanic *ja.
Pronunciation[edit]
Interjection[edit]
ya (Jawi spelling يا)
- grammatical interjection for confirmation
- Dia orang kaya, ya?
- He's a rich person, right?
- Synonym: kan (“colloquial”)
- grammatical interjection for affirmation
- Ya, ini Patrick.
- Yes, this is Patrick.
- Synonym: ha'ah (“colloquial”)
Further reading[edit]
- “ya” in Pusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017.
Mandarin[edit]
Romanization[edit]
ya (Zhuyin ˙ㄧㄚ)
ya
- Nonstandard spelling of yā.
- Nonstandard spelling of yá.
- Nonstandard spelling of yǎ.
- Nonstandard spelling of yà.
Usage notes[edit]
- English transcriptions of Mandarin speech often fail to distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without the appropriate indication of tone.
Marik[edit]
Noun[edit]
ya
Further reading[edit]
- Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)
Mindiri[edit]
Noun[edit]
ya
Further reading[edit]
- Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)
Northern Ndebele[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Bantu *-gɪ̀a.
Verb[edit]
-ya
- to go to, towards [+locative]
Inflection[edit]
This verb needs an inflection-table template.
Northern Sotho[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Bantu *-gɪ̀a.
Verb[edit]
ya
- to go
Nzadi[edit]
Pronoun[edit]
yǎ`
- you (second-person singular pronoun)
See also[edit]
Pali[edit]
Etymology[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology 1[edit]
Pronoun[edit]
ya m
Declension[edit]
Pronoun[edit]
ya n
- (relative) which, that
- (relative) (duplicated) whatever
- c. 500 AD, Kaccāyana, Pālivyākaraṇaṃ [Pali Grammar][1] (in Pali), page 250; republished as Satish Chandra Acharyya Vidyabhusana, editor, Kaccayana's Pali Grammar (edited in Devanagari character and translated into English), Calcutta, Bengal: Mahabodhi Society, 1901:
- अथ सब्बासं विभत्तीनं यानि यानि पुब्बानि छ पदानि तानि तानि परस्सपदसञ्ञानि होन्ति।
- Atha sabbāsaṃ vibhattīnaṃ yāni yāni pubbāni cha padāni, tāni tāni parassapadasaññāni honti.
- Then whatever are the first six endings of all the endings, they are called the active endings.
Declension[edit]
Derived terms[edit]
Etymology 2[edit]
Probably from the pronunciation of a syllable consisting only of the letter.
Noun[edit]
ya m
- the Pali letter 'y'
- c. 500 AD, Kaccāyana, Pālivyākaraṇaṃ [Pali Grammar][2] (in Pali), page 4; republished as Satish Chandra Acharyya Vidyabhusana, editor, Kaccayana's Pali Grammar (edited in Devanagari character and translated into English), Calcutta, Bengal: Mahabodhi Society, 1901:
- क, ख, ग, घ, ङ, च, छ, ज, झ, ञ, ट, ठ, ड, ढ, ण, त, थ, द, ध, न, प, फ, ब, भ, म, य, र, ल, व, स, ह, ळ, ं। इति व्यञ्जन नाम होन्ति।
- Ka, kha, ga, gha, ṅa, ca, cha, ja, jha, ña, ṭa, ṭha, ḍa, ḍha, ṇa, ta, tha, da, dha, na, pa, pha, ba, bha, ma, ya, ra, la, va, sa, ha, ḷa, aṃ, iti vyañjanā nāma honti.
- 'k', 'kh', 'g', 'gh', 'ṅ', 'c', 'ch', 'j', 'jh', 'ñ, 'ṭ', 'ṭh', 'ḍ', 'ḍh', 'ṇ', 't', 'th', 'd', 'dh', 'n', 'p', 'ph', 'b', 'bh', 'm', 'y', 'r', 'l', 'v', 's', 'h', 'ḷ' and 'ṃ', these are the consonants by name.
- c. 500 AD, Kaccāyana, Pālivyākaraṇaṃ [Pali Grammar][3] (in Pali), page 12; republished as Satish Chandra Acharyya Vidyabhusana, editor, Kaccayana's Pali Grammar (edited in Devanagari character and translated into English), Calcutta, Bengal: Mahabodhi Society, 1901:
- यो जस्स यथा-नियंपुत्तं।
- Yo jassa yathā- niyaṃputtaṃ.
- 'Y' from 'j' as in 'niyaṃputtaṃ'.
- c. 500 AD, Kaccāyana, Pālivyākaraṇaṃ [Pali Grammar][4] (in Pali), page 10; republished as Satish Chandra Acharyya Vidyabhusana, editor, Kaccayana's Pali Grammar (edited in Devanagari character and translated into English), Calcutta, Bengal: Mahabodhi Society, 1901:
- यं एदन्तस्सादेसो॥६॥
- 6. Yaṃ edantassādeso.
- 6. Change of final 'e' to 'y'.
- c. 500 AD, Kaccāyana, Pālivyākaraṇaṃ [Pali Grammar][5] (in Pali), page 12; republished as Satish Chandra Acharyya Vidyabhusana, editor, Kaccayana's Pali Grammar (edited in Devanagari character and translated into English), Calcutta, Bengal: Mahabodhi Society, 1901:
- को यस्स यथा-सको।
- Ko yassa yathā-sako.
- 'K' from 'y' as in 'sako'.
Declension[edit]
Synonyms[edit]
References[edit]
Pali Text Society (1921-1925), “ya”, in Pali-English Dictionary, London: Chipstead
Pennsylvania German[edit]
Etymology[edit]
Compare German ja, Dutch ja, Swedish ja.
Interjection[edit]
ya
Phuthi[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Bantu *-gɪ̀a.
Verb[edit]
-ya
- to go to, towards [+locative]
Inflection[edit]
This entry needs an inflection-table template.
Portuguese[edit]
Pronunciation[edit]
- Rhymes: -a
Adverb[edit]
ya
- Alternative form of iá
Scots[edit]
Numeral[edit]
ya
- Alternative form of ae
References[edit]
- “ya, adj.” in the Dictionary of the Scots Language, Edinburgh: Scottish Language Dictionaries.
Sotho[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Bantu *-gɪ̀a.
Verb[edit]
ya
- to go
South Slavey[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Athabaskan *yaˑ. Cognates include Navajo yá.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
ya
References[edit]
- Keren Rice (1989) A Grammar of Slave, Berlin, West Germany: Mouton de Gruyter, →ISBN, page 92
Southern Ndebele[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Bantu *-gɪ̀a.
Verb[edit]
-ya
- to go to, towards [+locative]
Inflection[edit]
This entry needs an inflection-table template.
Spanish[edit]
Etymology[edit]
From Latin iam. Compare Portuguese já, French déjà and Italian già.
Pronunciation[edit]
Audio (Colombia) | (file) |
Adverb[edit]
ya
- now
- already, yet
- Ya lo hice. ― I already did it.
- in the near future; soon
- immediately
- Synonym: ahora mismo
- anymore; no longer
- (emphatic) emphatic (similar to the use of English "so" or "oh" as an interjection)
- ¡Ya lo sé! ― I know!
- (in negatives) only
- no ya... ― not only...
- (before pero) yes
- ya, pero... ― yes, but...
- (before que) since, now
- ya que... ― now that...
Derived terms[edit]
Conjunction[edit]
ya ... ya ...
- first (something) then (something else); first (something), now (something else)
- ¡Ya lluvia ya nieve!
- First rain, now snow!
- whether (something) or (something else)
- ya sol ya lluvia
- whether sun or rain
Interjection[edit]
ya
- come on!, let's go!
- (colloquial) Used to acknowledge or dismiss the previous statement.
- —Sabes que quedamos con Antonio esta tarde. —Ya.
- "You know we're hanging out with Antonio tonight." "I know."
- —No podrás venir, que trabajas ese día. —Ya, pero cerramos temprano los viernes.
- "You can't come, you're working that day." "Right, but we close early on Fridays."
Further reading[edit]
- “ya”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Swahili[edit]
Pronunciation[edit]
Audio (Kenya) (file)
Particle[edit]
ya
- N class inflected form of -a (singular only).
- Mi class inflected form of -a.
- Ma class inflected form of -a.
Usage notes[edit]
Follows adverbs to make them function as prepositions.
Tabaa Zapotec[edit]
Noun[edit]
ya
Tagalog[edit]
Interjection[edit]
ya
- expression used to drive cattle
Synonyms[edit]
Noun[edit]
ya
Ternate[edit]
Etymology[edit]
Possibly from Indonesian ya (“yes”).
Pronunciation[edit]
Interjection[edit]
ya
References[edit]
- Rika Hayami-Allen (2001) A descriptive study of the language of Ternate, the northern Moluccas, Indonesia, University of Pittsburgh
Tswana[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Bantu *-gɪ̀a.
Verb[edit]
ya
- to go
Turkish[edit]
Etymology[edit]
From Ottoman Turkish یا, from Persian یا (yâ).
Conjunction[edit]
ya
References[edit]
- “ya”, in Güncel Türkçe Sözlük [Contemporary Turkish Dictionary][6], Türk Dil Kurumu, accessed 13 August 2020
- Redhouse, James W. (1890), “یا”, in A Turkish and English Lexicon, Constantinople: A. H. Boyajian, page 2177
Venda[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Bantu *-gɪ̀a.
Verb[edit]
ya
- to go
Volapük[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Spanish ya (“already”).
Adverb[edit]
ya
Warao[edit]
Noun[edit]
ya
Synonyms[edit]
White Hmong[edit]
Etymology[edit]
Cognate with Western Xiangxi Miao [Fenghuang] eint.
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
ya
- to fly
Xhosa[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Bantu *-gɪ̀a.
Verb[edit]
-ya
- (intransitive) to go to, towards [+locative]
Inflection[edit]
This verb needs an inflection-table template.
Yami[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Malayo-Polynesian *(si-)ia, from Proto-Austronesian *(si-)ia. Compare Indonesian ia, Maori ia.
Pronoun[edit]
ya
Yola[edit]
Verb[edit]
ya
- simple past tense of yie
- 1867, SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY:
- Shoo ya aam zim to doone.
- She gave them some to do.
References[edit]
- Jacob Poole (1867), William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, page 90
Zulu[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Bantu *-gɪ̀a.
Verb[edit]
-ya
- (intransitive) to go to, towards [+locative]
Inflection[edit]
References[edit]
- C. M. Doke; B. W. Vilakazi (1972), “ya”, in Zulu-English Dictionary, →ISBN: “ya”
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio links
- Rhymes:English/ə
- Rhymes:English/ə/1 syllable
- English lemmas
- English pronouns
- English nonstandard forms
- English terms with quotations
- English terms derived from German
- Rhymes:English/ɑ
- Rhymes:English/ɑ/1 syllable
- English interjections
- English informal terms
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms inherited from Old English
- English terms derived from Old English
- Rhymes:English/ɑː
- Rhymes:English/ɑː/1 syllable
- Rhymes:English/ɐ
- Rhymes:English/ɐ/1 syllable
- English adverbs
- English uncomparable adverbs
- British English
- English dialectal terms
- West Country English
- Northern England English
- Scottish English
- English determiners
- English terms borrowed from Russian
- English terms derived from Russian
- English nouns
- English countable nouns
- en:Cyrillic letter names
- Abui lemmas
- Abui nouns
- abz:Water
- Angkamuthi lemmas
- Angkamuthi verbs
- Anguthimri lemmas
- Anguthimri verbs
- Anguthimri transitive verbs
- Barngarla terms with IPA pronunciation
- Barngarla lemmas
- Barngarla nouns
- Bilbil lemmas
- Bilbil nouns
- Breton lemmas
- Breton particles
- Breton terms with usage examples
- Cameroon Pidgin lemmas
- Cameroon Pidgin determiners
- Cameroon Pidgin possessive determiners
- Chamorro lemmas
- Chamorro conjunctions
- Chavacano terms derived from Spanish
- Chavacano lemmas
- Chavacano adverbs
- Chickasaw lemmas
- Chickasaw verbs
- Eastern Huasteca Nahuatl lemmas
- Eastern Huasteca Nahuatl pronouns
- Gedaged lemmas
- Gedaged nouns
- Ido terms borrowed from Esperanto
- Ido terms derived from Esperanto
- Ido terms with IPA pronunciation
- Ido lemmas
- Ido adverbs
- Igbo terms with IPA pronunciation
- Igbo lemmas
- Igbo pronouns
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian terms borrowed from Dutch
- Indonesian terms derived from Dutch
- Indonesian lemmas
- Indonesian interjections
- Indonesian terms borrowed from Arabic
- Indonesian terms derived from Arabic
- Indonesian particles
- Indonesian terms with usage examples
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Kesawai lemmas
- Kesawai nouns
- Kou lemmas
- Kou nouns
- Laboya lemmas
- Laboya verbs
- Lingala lemmas
- Lingala prepositions
- Malay terms borrowed from Arabic
- Malay terms derived from Arabic
- Malay terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Malay/a
- Malay lemmas
- Malay particles
- Malay terms with usage examples
- Malay nouns
- Malay terms borrowed from Dutch
- Malay terms derived from Dutch
- Malay terms derived from Middle Dutch
- Malay terms derived from Old Dutch
- Malay terms derived from Proto-Germanic
- Malay interjections
- Mandarin non-lemma forms
- Mandarin pinyin
- Mandarin nonstandard forms
- Marik lemmas
- Marik nouns
- Mindiri lemmas
- Mindiri nouns
- Northern Ndebele terms inherited from Proto-Bantu
- Northern Ndebele terms derived from Proto-Bantu
- Northern Ndebele lemmas
- Northern Ndebele verbs
- Northern Sotho terms inherited from Proto-Bantu
- Northern Sotho terms derived from Proto-Bantu
- Northern Sotho lemmas
- Northern Sotho verbs
- Nzadi lemmas
- Nzadi pronouns
- Pali terms derived from Sanskrit
- Pali lemmas
- Pali pronouns
- Pali pronouns in Latin script
- Pali terms with quotations
- Pali nouns
- Pali nouns in Latin script
- Pali masculine nouns
- Pennsylvania German lemmas
- Pennsylvania German interjections
- Phuthi terms inherited from Proto-Bantu
- Phuthi terms derived from Proto-Bantu
- Phuthi lemmas
- Phuthi verbs
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/a
- Portuguese lemmas
- Portuguese adverbs
- Scots lemmas
- Scots numerals
- Sotho terms inherited from Proto-Bantu
- Sotho terms derived from Proto-Bantu
- Sotho lemmas
- Sotho verbs
- South Slavey terms inherited from Proto-Athabaskan
- South Slavey terms derived from Proto-Athabaskan
- South Slavey terms with IPA pronunciation
- South Slavey lemmas
- South Slavey nouns
- xsl:Nature
- Southern Ndebele terms inherited from Proto-Bantu
- Southern Ndebele terms derived from Proto-Bantu
- Southern Ndebele lemmas
- Southern Ndebele verbs
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish 1-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio links
- Spanish lemmas
- Spanish adverbs
- Spanish terms with usage examples
- Spanish conjunctions
- Spanish interjections
- Spanish colloquialisms
- Swahili terms with audio links
- Swahili non-lemma forms
- Swahili particle forms
- Tabaa Zapotec lemmas
- Tabaa Zapotec nouns
- Tagalog lemmas
- Tagalog interjections
- Tagalog nouns
- Ternate terms derived from Indonesian
- Ternate terms with IPA pronunciation
- Ternate lemmas
- Ternate interjections
- Tswana terms inherited from Proto-Bantu
- Tswana terms derived from Proto-Bantu
- Tswana lemmas
- Tswana verbs
- Turkish terms inherited from Ottoman Turkish
- Turkish terms derived from Ottoman Turkish
- Turkish terms derived from Persian
- Turkish lemmas
- Turkish conjunctions
- Venda terms inherited from Proto-Bantu
- Venda terms derived from Proto-Bantu
- Venda lemmas
- Venda verbs
- Volapük terms borrowed from Spanish
- Volapük terms derived from Spanish
- Volapük lemmas
- Volapük adverbs
- Warao lemmas
- Warao nouns
- White Hmong terms with IPA pronunciation
- White Hmong lemmas
- White Hmong verbs
- Xhosa terms inherited from Proto-Bantu
- Xhosa terms derived from Proto-Bantu
- Xhosa lemmas
- Xhosa verbs
- Xhosa intransitive verbs
- Yami terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Yami terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Yami terms inherited from Proto-Austronesian
- Yami terms derived from Proto-Austronesian
- Yami lemmas
- Yami pronouns
- Yola lemmas
- Yola verbs
- Yola terms with quotations
- Zulu terms inherited from Proto-Bantu
- Zulu terms derived from Proto-Bantu
- Zulu lemmas
- Zulu verbs
- Zulu intransitive verbs
- Zulu verbs with tone L