Jump to content

zupełnie

From Wiktionary, the free dictionary

Old Polish

[edit]

Etymology

[edit]

    From zupełny + -ie. First attested in the fifteenth century.

    Pronunciation

    [edit]
    • IPA(key): (10th–15th CE) /zupɛɫɲɛ/
    • IPA(key): (15th CE) /zupɛɫɲɛ/

    Adverb

    [edit]

    zupełnie

    1. (attested in Masovia) completely, entirely
      Synonym: zupełna
      • 1950 [1477], Władysław Kuraszkiewicz, Adam Wolff, editors, Zapiski i roty polskie XV-XVI wieku z ksiąg sądowych ziemi warszawskiej, number 3096, Warsaw:
        *Jakøm ya Janowy... za szvmą pyenyadzy kxągąm zapyszan[y]ą przeth zapowyedza... *doszych vczynyl svpelnye
        [Jakom ja Janowi... za sumę pieniędzy księgą zapisan[y]ą przed zapowiedzią... dosyć uczynił zupełnie]
      • 1875 [End of the 15th century], Stanisław Motty, editor, Książeczka do nabożeństwa Jadwigi księżniczki polskiej[2], Modlitewnik Nawojki, page 77:
        O, vythay, myly szynv, s panny Mariey narodzony, bo moya vyara... mocznye y zupelnye zawzdy vyerzy podlug thwogych szlow, yzesz thy w byalosczy chlyeba thego prawy bog
        [O, witaj, miły synu, z panny Maryjej narodzony, bo moja wiara... mocnie i zupełnie zawżdy wierzy podług twojich słow, iżeś ty w białości chleba tego prawy Bog]
    2. (attested in Greater Poland) exactly (in an exact manner)
      • 1981-2001 [c. 1500], Elżbieta Belcarzowa, editor, Glosy polskie w łacińskich kazaniach średniowiecznych, volume I, Trzemeszno, page 85:
        Sed quis est tam eloquens..., ut posset illos planctus explicare, integraliter, zupelnye, quos tunc fecit virgo Maria?
        [Sed quis est tam eloquens..., ut posset illos planctus explicare, integraliter, zupełnie, quos tunc fecit virgo Maria?]
    3. (attested in Pomerania, Greater Poland) abundantly
      • 1981-2001 [15th century], Elżbieta Belcarzowa, editor, Glosy polskie w łacińskich kazaniach średniowiecznych, volume II, Grochów, Kcynia, page 94:
        Notandum, quod Christus homo sedet a dextris dei, eminenenter hereditans omnem boni possessionem, congruenter reintegrans omnem celi habitacionem, affluenter, gl. szupelnye affluenter, erogans omnem doni perfeccionem
        [Notandum, quod Christus homo sedet a dextris Dei, eminenenter hereditans omnem boni possessionem, congruenter reintegrans omnem celi habitacionem, affluenter, gl. zupełnie affluenter, erogans omnem doni perfeccionem]
    [edit]
    adjectives
    adverbs

    Descendants

    [edit]
    • Polish: zupełnie

    References

    [edit]

    Polish

    [edit]

    Etymology

    [edit]

      Inherited from Old Polish zupełnie. By surface analysis, zupełny +‎ -ie.

      Pronunciation

      [edit]
       
      • Audio 1:(file)
      • Audio 2:(file)
      • Rhymes: -ɛwɲɛ
      • Syllabification: zu‧peł‧nie

      Adverb

      [edit]

      zupełnie (comparative zupełniej, superlative najzupełniej)

      1. completely, absolutely, entirely, totally (in a way having all ascribable traits)
        Synonyms: bez reszty, całkowicie, do cna, do spodu, do szczętu, doszczętnie, kompletnie, na sto procent
        Antonym: częściowo
      2. completely, absolutely, entirely, totally (in a way not lacking anything)
        Synonyms: całkiem, całkowicie

      Particle

      [edit]

      zupełnie

      1. something has all ascribable traits to the speaker's surprise; completely, totally
        Synonyms: całkiem, całkowicie, do reszty
      [edit]
      adjective

      Trivia

      [edit]

      According to Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990), zupełnie is one of the most used words in Polish, appearing 50 times in scientific texts, 6 times in news, 18 times in essays, 34 times in fiction, and 50 times in plays, each out of a corpus of 100,000 words, totaling 158 times, making it the 367th most common word in a corpus of 500,000 words.[1]

      References

      [edit]
      1. ^ Ida Kurcz (1990), “zupełnie”, in Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej [Frequency dictionary of the Polish language]‎[1] (in Polish), volume 2, Kraków; Warszawa: Polska Akademia Nauk. Instytut Języka Polskiego, page 787

      Further reading

      [edit]