поперёк горла
Jump to navigation
Jump to search
Russian
[edit]Pronunciation
[edit]Phrase
[edit]поперёк го́рла • (poperjók górla)
- bothersome, fed up [with dative ‘the bothered person’]
- Ты стои́шь мне уже́ поперёк го́рла со свои́ми дели́шками! ― Ty stoíšʹ mne užé poperjók górla so svoími delíškami! ― I'm all fed up with your business!
- А тебя́, Васи́лий, твои́ единове́рцы си́льно ненави́дят. Ты им — поперёк го́рла: на стороне́ был, обмирщи́лся. И собла́зн вно́сишь — други́х смуща́ешь из села́ бежа́ть. «Лиха́я годи́на» - Ф.Гладков ― A tebjá, Vasílij, tvoí jedinovércy sílʹno nenavídjat. Ty im — poperjók górla: na storoné byl, obmirščílsja. I soblázn vnósišʹ — drugíx smuščáješʹ iz selá bežátʹ. «Lixája godína» - F.Gladkov ― Your coreligionists terribly abhor you, Vasily. You are bothersome to them: stepping aside, you secularized yourself. And you offered an enticement — instigating others to run away from the village. "Evil Days" - Feodor Gladkov
See also
[edit]- меша́ть (mešátʹ)
- надое́сть (nadojéstʹ), надоеда́ть (nadojedátʹ)