女婿
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]female; woman; daughter | husband; son-in-law | ||
---|---|---|---|
trad. (女婿) | 女 | 婿 | |
simp. #(女婿) | 女 | 婿 | |
alternative forms | 女壻 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): neoi5 sai3
- Gan (Wiktionary): nyy3 xy
- Jin (Wiktionary): ny2 xy3
- Southern Min (Hokkien, POJ): lú-sài / lí-sài / lír-sài
- Wu (Shanghai, Wugniu): 6gniu-shi; 6gniu-shiu
- Mandarin
- (Standard Chinese, Mainland)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄋㄩˇ ˙ㄒㄩ
- Tongyong Pinyin: nyǔsyů
- Wade–Giles: nü3-hsü5
- Yale: nyǔ-syu
- Gwoyeu Romatzyh: neu.shiu
- Palladius: нюйсюй (njujsjuj)
- Sinological IPA (key): /ny²¹⁴ ɕy⁴/
- (Standard Chinese, Taiwan)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄋㄩˇ ㄒㄩˋ
- Tongyong Pinyin: nyǔsyù
- Wade–Giles: nü3-hsü4
- Yale: nyǔ-syù
- Gwoyeu Romatzyh: neushiuh
- Palladius: нюйсюй (njujsjuj)
- Sinological IPA (key): /ny²¹⁴⁻²¹ ɕy⁵¹/
- (Dungan)
- Cyrillic and Wiktionary: нүщү (nüxü, II-I)
- Sinological IPA (key): /ny⁵¹ ɕy²⁴/
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Standard Chinese, Mainland)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: neoi5 sai3
- Yale: néuih sai
- Cantonese Pinyin: noey5 sai3
- Guangdong Romanization: nêu5 sei3
- Sinological IPA (key): /nɵy̯¹³ sɐi̯³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: nyy3 xy
- Sinological IPA (key): /n̠ʲy²¹³⁻²¹ ɕy¹/
- (Nanchang)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: ny2 xy3
- Sinological IPA (old-style): /ny⁵³ ɕy⁴⁵/
- (Taiyuan)+
- Southern Min
- (Hokkien: Taipei, Xiamen)
- Pe̍h-ōe-jī: lú-sài
- Tâi-lô: lú-sài
- Phofsit Daibuun: lwsaix
- IPA (Xiamen): /lu⁵³⁻⁴⁴ sai²¹/
- IPA (Taipei): /lu⁵³⁻⁴⁴ sai¹¹/
- (Hokkien: Kaohsiung, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: lí-sài
- Tâi-lô: lí-sài
- Phofsit Daibuun: lysaix
- IPA (Kaohsiung): /li⁴¹⁻⁴⁴ sai²¹/
- IPA (Zhangzhou): /li⁵³⁻⁴⁴ sai²¹/
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: lír-sài
- Tâi-lô: lír-sài
- IPA (Quanzhou): /lɯ⁵⁵⁴⁻²⁴ sai⁴¹/
- (Hokkien: Taipei, Xiamen)
- Wu
- Middle Chinese: nrjoX sejH
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*nraʔ [s]ˤ[i][j]-s/
- (Zhengzhang): /*naʔ sŋeːs/
Noun
[edit]女婿
- son-in-law (used by the wife's family)
- (regional, colloquial) husband
Synonyms
[edit]Dialectal synonyms of 女婿 (“son-in-law”) [map]
Coordinate terms
[edit]- 兒媳婦/儿媳妇 (érxífù, “daughter-in-law”)
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]Japanese
[edit]Etymology 1
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
女 | 婿 |
じょ Grade: 1 |
せい Grade: S |
kan’on |
Alternative spelling |
---|
女壻 |
/dʲo sei/ → /d͡ʑosei/ → /d͡ʑoseː/
First attested in the mid-Meiji period.[1]
Ultimately from Middle Chinese 女婿 (MC nrjoX sejH), utilizing the 漢音 (kan'on, literally “Han sound”) reading for both kanji.
Noun
[edit]- a son-in-law (husband of one's daughter)
- Synonym: 娘婿 (musumemuko)
Etymology 2
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
女 | 婿 |
にょ Grade: 1 |
せい Grade: S |
goon | kan’on |
Alternative spelling |
---|
女壻 |
Ultimately from Middle Chinese 女婿 (MC nrjoX sejH), utilizing the uncommon 呉音 (goon, literally “Wu sound”) reading nyo for 女, and the 漢音 (kan'on, literally “Han sound”) reading sei for 婿.
Noun
[edit]- (rare) a son-in-law (husband of one's daughter)
References
[edit]- ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
Categories:
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Dungan lemmas
- Cantonese lemmas
- Gan lemmas
- Jin lemmas
- Hokkien lemmas
- Wu lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Dungan nouns
- Cantonese nouns
- Gan nouns
- Jin nouns
- Hokkien nouns
- Wu nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Regional Chinese
- Chinese colloquialisms
- zh:Male family members
- Japanese terms spelled with 女 read as じょ
- Japanese terms spelled with 婿 read as せい
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms historically spelled with ぢ
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with first grade kanji
- Japanese terms spelled with secondary school kanji
- Japanese terms written with two Han script characters
- Japanese terms spelled with 女 read as にょ
- Japanese terms with rare senses