duela
Jump to navigation
Jump to search
Basque[edit]
Etymology[edit]
From du (“he/she/it has it”) + -ela (“that”).
Pronunciation[edit]
Audio: (file)
Adverb[edit]
duela (not comparable)
- ago
- Duela bi urte ezagutu genuen elkar. ― We met two years ago. (literally, “We met that it's been two years.”)
Usage notes[edit]
Often found in the form orain duela. Precedes the time period, roughly as a preposition.
Verb[edit]
duela
- A relative form of du (“he/she/it has it”) with -ela (“that”).
- Mikelek liburua duela dakit. ― I know that Mikel has the book.
Further reading[edit]
- “duela”, in Euskaltzaindiaren Hiztegia [Dictionary of the Basque Academy], Euskaltzaindia
- “duela”, in Orotariko Euskal Hiztegia [General Basque Dictionary], Euskaltzaindia, 1987–2005
Portuguese[edit]
Verb[edit]
duela
- inflection of duelar:
Romanian[edit]
Etymology[edit]
Verb[edit]
a duela (third-person singular present duelează, past participle duelat) 1st conj.
- to duel
Conjugation[edit]
conjugation of duela (first conjugation, -ez- infix)
infinitive | a duela | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | duelând | ||||||
past participle | duelat | ||||||
number | singular | plural | |||||
person | 1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |
indicative | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | duelez | duelezi | duelează | duelăm | duelați | duelează | |
imperfect | duelam | duelai | duela | duelam | duelați | duelau | |
simple perfect | duelai | duelași | duelă | duelarăm | duelarăți | duelară | |
pluperfect | duelasem | duelaseși | duelase | duelaserăm | duelaserăți | duelaseră | |
subjunctive | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | să duelez | să duelezi | să dueleze | să duelăm | să duelați | să dueleze | |
imperative | — | tu | — | — | voi | — | |
affirmative | duelează | duelați | |||||
negative | nu duela | nu duelați |
Spanish[edit]
Etymology 1[edit]
Verb[edit]
duela
Etymology 2[edit]
Borrowed from Old French douelle, diminutive of doue, from Latin doga. Compare Portuguese aduela, Galician doela.
Noun[edit]
duela f (plural duelas)
- stave (of barrels, casks, etc.)
- (Mexico) floorboard
Further reading[edit]
- “duela”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Teojomulco Chatino[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Chatino *kwela, from Proto-Zapotecan *kw-ella.
Noun[edit]
duela
References[edit]
- Sullivant, J. Ryan (2016 October) “Appendix: Reintroducing Teojomulco Chatino”, in International Journal of American Linguistics[1]
Categories:
- Basque terms suffixed with -la (conjunction)
- Basque terms with audio links
- Basque terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Basque/ela
- Rhymes:Basque/ela/3 syllables
- Basque lemmas
- Basque adverbs
- Basque uncomparable adverbs
- Basque terms with usage examples
- Basque non-lemma forms
- Basque verb forms
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Romanian terms suffixed with -a
- Romanian lemmas
- Romanian verbs
- Romanian verbs in 1st conjugation
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- Spanish terms borrowed from Old French
- Spanish terms derived from Old French
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- Mexican Spanish
- Teojomulco Chatino terms inherited from Proto-Chatino
- Teojomulco Chatino terms derived from Proto-Chatino
- Teojomulco Chatino terms inherited from Proto-Zapotecan
- Teojomulco Chatino terms derived from Proto-Zapotecan
- Teojomulco Chatino lemmas
- Teojomulco Chatino nouns