愛人如己

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: 爱人如己

Chinese[edit]

 
to love; affection; to be fond of
to love; affection; to be fond of; to like
man; person; people as (if); such as 6th heavenly stem; self
trad. (愛人如己)
simp. (爱人如己)

Etymology[edit]

From Leviticus 19:18 (among other passages). An early attestation comes from the Delegates' Version [1855]:

報仇蓄怨愛人如己耶和華 [Classical Chinese, trad.]
报仇蓄怨爱人如己耶和华 [Classical Chinese, simp.]
Wù bàochóu, wù xùyuàn, ài rén rú jǐ, ěr bì shǒu wǒ Yēhéhuá suǒ mìng. [Pinyin]
You shall not take vengeance, nor bear any grudge against the children of your people; but you shall love your neighbour as yourself. I am Yahweh. [World English Bible]

Probably popularized through the Chinese Union Version:

不可報仇不可埋怨本國子民愛人如己耶和華 [MSC, trad.]
不可报仇不可埋怨本国子民爱人如己耶和华 [MSC, simp.]
Bùkě bàochóu, yě bùkě mányuàn nǐ běnguó de zǐmín, què yào ài rén rú jǐ. Wǒ shì Yēhéhuá. [Pinyin]
You shall not take vengeance, nor bear any grudge against the children of your people; but you shall love your neighbour as yourself. I am Yahweh. [World English Bible]

Pronunciation[edit]


Phrase[edit]

愛人如己

  1. to love others as oneself