陟
Jump to navigation
Jump to search
|
Translingual[edit]
Han character[edit]
陟 (Kangxi radical 170, 阜+7, 10 strokes, cangjie input 弓中卜中竹 (NLYLH), four-corner 71221, composition ⿰阝步)
Derived characters[edit]
References[edit]
- Kangxi Dictionary: page 1351, character 16
- Dai Kanwa Jiten: character 41659
- Dae Jaweon: page 1853, character 27
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 4131, character 1
- Unihan data for U+965F
Chinese[edit]
simp. and trad. |
陟 | |
---|---|---|
alternative forms | 𰂮 |
Glyph origin[edit]
Historical forms of the character 陟 |
---|
Western Zhou |
Bronze inscriptions |
Ideogrammic compound (會意/会意) : 阝 (“mound; hill; raised ground”) + 步 (“step; two feet pointing upwards”). Cf. 降 (jiàng), with two feet pointing downwards.
Etymology[edit]
From Proto-Sino-Tibetan *l-t(j)ak (“to climb; to ascend”) (STEDT). Cf. 登 (OC *tɯːŋ) (Wang, 1923) < *s-tjaŋ.
Pronunciation[edit]
Definitions[edit]
陟
- (literary) to climb; to ascend
- 陟彼屺兮,瞻望母兮。 [Pre-Classical Chinese, trad. and simp.]
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Zhì bǐ qǐ xī, zhān wàng mǔ xī. [Pinyin]
- I ascend that bare hill,
And look towards my mother.
- (archaic, euphemistic, of a monarch) to die; to ascend to heaven
- 十二年,王陟。 [Classical Chinese, trad. and simp.]
- From: Bamboo Annals, circa 475 – 221 BCE
- Shí'èr nián, Wáng zhì. [Pinyin]
- In the twelfth year (of his reign), the King ascended.
- (literary) to promote
Compounds[edit]
References[edit]
- “陟”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese[edit]
Kanji[edit]
陟
Readings[edit]
- Go-on: ちき (chiki)
- Kan-on: ちょく (choku)
- Kan’yō-on: とく (toku)
- Kun: のぼる (noboru, 陟る); すすむ (susumu, 陟む)
- Nanori: たかし (takashi); のぼる (noboru)
Korean[edit]
Hanja[edit]
陟 • (cheok) (hangeul 척, revised cheok, McCune–Reischauer ch'ŏk, Yale chek)
Vietnamese[edit]
Han character[edit]
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han ideogrammic compounds
- Chinese terms inherited from Proto-Sino-Tibetan
- Chinese terms derived from Proto-Sino-Tibetan
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese Han characters
- Chinese literary terms
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese terms with archaic senses
- Chinese euphemisms
- Mandarin terms with usage examples
- zh:Death
- Japanese Han characters
- Uncommon kanji
- Japanese kanji with goon reading ちき
- Japanese kanji with kan'on reading ちょく
- Japanese kanji with kan'yōon reading とく
- Japanese kanji with kun reading のぼ-る
- Japanese kanji with kun reading すす-む
- Japanese kanji with nanori reading たかし
- Japanese kanji with nanori reading のぼる
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters