Insek kwakang baboy tikangkang

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Cebuano[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

From Insik (Chinese) + wakang (ethnic slur expression used to tease Chinese) + baboy (pig) + tikangkang (to fall or lie down with the legs raised).
Literally, Chinese (laborer), pig (with) legs up in the air!. Also rhyming as a doggerel. Likely used during the late 1800s in the Late Spanish Colonial Era in the Philippines, when opium dens were rampant and many overseas Chinese migrants worked as low-wage laborers. Compare with Cebuano Insik wakang, kaon, kalibang!, Tagalog Intsik beho, tulo laway!

Pronunciation[edit]

  • Hyphenation: In‧sek kwa‧kang ba‧boy ti‧kang‧kang
  • IPA(key): /ˌʔinsek ˌkwakaŋ ˌbaboj tiˈkaŋkaŋ/, [ˌʔin̪.s̪ek ˌkwɐ.kɐŋ ˌba.boɪ̯ t̪ɪˈkaŋ.kɐŋ]

Phrase[edit]

Insek kwákang, baboy tikangkang!

  1. (ethnic slur, slang, derogatory, offensive, dated) A doggerel used to tease or insult a Chinese person or Filipinos of Chinese descent.

Noun[edit]

Insek kwákang, baboy tikangkang

  1. (offensive, ethnic slur) a person with Chinese-like facial features; a Chinese person or Filipino of Chinese descent

Usage notes[edit]

  • Usage is usually particularly offensive or provocative as a derogatory ethnic slur doggerel from its crude or pejorative connotations in the past, especially to Chinese Filipinos.

Derived terms[edit]

Related terms[edit]