Talk:piece of someone

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 9 months ago by Equinox
Jump to navigation Jump to search

I think this should be "piece of someone" rather than "piece of one" because the phrase always refers to another person, not the speaker. Facts707 03:28, 19 January 2011 (UTC)Reply

It can refer to the speaker ("you want a piece of me?"). Equinox 20:52, 28 May 2017 (UTC)Reply
Yes, it can refer to the speaker, but I think Facts707 got the explanation slightly wrong. "One" exclusively refers to the subject of the sentence, regardless of who the speaker is. Take "try one's luck" as an example: You can say "he tried his luck", but you can't say "he tried my luck" or "he tried their luck". In our case, the argument can refer to someone who isn't the subject, for example "he wanted a piece of me". Therefore, I also think that it rather should be "piece of someone". Tc14Hd (talk) 08:00, 2 June 2023 (UTC)Reply
Thanks much Tc14Hd! My analysis was clearly not thorough enough. Cheers, Facts707 (talk) 09:17, 2 June 2023 (UTC)Reply
 Done Moved. Equinox 18:06, 11 August 2023 (UTC)Reply