Talk:speak truth to power

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 4 years ago by Kiwima in topic RFV discussion: March–April 2020
Jump to navigation Jump to search

.

[edit]

1942, Bayard Rustin -- In August of that year the (Society of) Friends monthly meeting in Manhattan was considering the possibility of providing hospitality to servicemen – USO style, and Rustin wrote the following: “The primary social function of a religious society is to speak the truth to power.” Rick Riffel (talk) 01:00, 16 July 2013 (UTC)Reply

RFV discussion

[edit]

This entry has survived Wiktionary's verification process.

Please do not re-nominate for verification without comprehensive reasons for doing so.


Really? Maybe it is a US thing? SemperBlotto (talk) 07:15, 14 July 2013 (UTC)Reply

Yes, it's a US (politically liberal) thing, but the usage here bears little resemblance to the nominated definitions. It has much more dramatic, heroic (detractors would say histrionic and melodramatic) overtones: speaking out about injustices and other wrongs in the face of powerful interests that want to protect them, regardless of consequences. Chuck Entz (talk) 07:48, 14 July 2013 (UTC)Reply
The phrase originated as the title of a pamphlet made by the Quakers (Society of Friends) in 1955, concerning a Christian view of the Cold War. Since then it has become a vague cliche used by people of many different persuasions--left and right, political and religious, corporate and academic. It needs a solid definition or group of definitions in order to mean something. Rick Riffel (talk) 02:59, 15 July 2013 (UTC)Reply

Wiki has definitions for so many phrases, idioms and proverbs, and the definitions are usually objective. Some kind of definition is necessary for "speak truth to power", and "truth to power". I assume the latter can be spoken, heard, conveyed or done with in other ways. I also assume one can hear or see a truth to power where none is intended. Rick Riffel (talk) 22:00, 15 July 2013 (UTC)Reply

I put some citations from this millennium on Citations:speak truth to power.
Of the two definitions we have, the second ("To reveal facts about an authority or a superior.") is not one I am familiar with and does not fit the citations I've found so far very well.
The early rhetorical use of this to dramatize the role of dissident seems to be losing its force as the term is now used to encourage corporate cultures of candor. DCDuring TALK 23:03, 15 July 2013 (UTC)Reply
This search for "whistleblower" with the term probably would provide some support for the second sense. DCDuring TALK 23:09, 15 July 2013 (UTC)Reply
Passed. The citations page doesn’t mention which sense the citations refer to, so if anyone wants to remove a sense or merge the two, feel free. — Ungoliant (Falai) 13:38, 4 October 2013 (UTC)Reply


RFV discussion: March–April 2020

[edit]

The following information has failed Wiktionary's verification process (permalink).

Failure to be verified means that insufficient eligible citations of this usage have been found, and the entry therefore does not meet Wiktionary inclusion criteria at the present time. We have archived here the disputed information, the verification discussion, and any documentation gathered so far, pending further evidence.
Do not re-add this information to the article without also submitting proof that it meets Wiktionary's criteria for inclusion.


Rfv-sense 2: "To reveal facts about an authority or a superior." PUC11:48, 27 March 2020 (UTC)Reply

RFV-failed Kiwima (talk) 21:11, 27 April 2020 (UTC)Reply