ander de saya
Jump to navigation
Jump to search
Cebuano[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
- Hyphenation: an‧der‧de‧sa‧ya
Adjective[edit]
Noun[edit]
- (colloquial) henpecked husband or boyfriend
- Synonyms: ander de bunal, manandes
Tagalog[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
From English under the + saya See also ander.
Pronunciation[edit]
- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˌʔandeɾ de ˈsaja/ [ˌʔan.dɛɾ dɛ ˈsa.jɐ]
- Rhymes: -aja
- Syllabification: an‧der de sa‧ya
Adjective[edit]
ander de saya (Baybayin spelling ᜀᜈ᜔ᜇᜒᜇ᜔ ᜇᜒ ᜐᜌ)
- (colloquial) henpecked (of a husband)
- Synonyms: masunurin, (slang) yakusa, (slang) andres de saya
Noun[edit]
ander de saya (Baybayin spelling ᜀᜈ᜔ᜇᜒᜇ᜔ ᜇᜒ ᜐᜌ)
Descendants[edit]
- → English: under the saya
Further reading[edit]
- “ander de-saya”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Zorc, R. David, San Miguel, Rachel (1993) Tagalog Slang Dictionary[1], Manila: De La Salle University Press, →ISBN
Categories:
- Cebuano terms derived from English
- Cebuano lemmas
- Cebuano adjectives
- Cebuano multiword terms
- Cebuano colloquialisms
- Cebuano nouns
- Tagalog terms derived from English
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog adjectives
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog multiword terms
- Tagalog colloquialisms
- Tagalog nouns