aus seinem Herzen keine Mördergrube machen
Jump to navigation
Jump to search
German[edit]
Etymology[edit]
Literally, "to not make a murderer's pit out of one's heart". Adapted from Luther's translation of Matthew 21:13: My house shall be called the house of prayer; but you have made it a den of thieves. Calque of Latin spēlunca latrōnum.
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
aus seinem Herzen keine Mördergrube machen (weak, third-person singular present macht aus seinem Herzen keine Mördergrube, past tense machte aus seinem Herzen keine Mördergrube, past participle aus seinem Herzen keine Mördergrube gemacht, auxiliary haben)
Conjugation[edit]
1Rare except in very formal contexts; alternative in würde normally preferred.
1Rare except in very formal contexts; alternative in würde normally preferred.
Further reading[edit]
- “aus seinem Herzen keine Mördergrube machen” in Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache
- "aus seinem Herzen keine Mördergrube machen" in Redensarten-Index