brenca
Jump to navigation
Jump to search
Aragonese[edit]
Etymology[edit]
From a pre-Roman substrate of Iberia, possibly Celtic, from Proto-Celtic *brīnikā, a derivative of *brinos (“fiber, filament”), from Proto-Indo-European *bʰrugh-no- (“twig”), perhaps related to the root of English brush.[1]
Pronunciation[edit]
- IPA: /bre.ŋka/
Noun[edit]
brenca f
- a strand
Adverb[edit]
brenca
- (in negative phrases) at all
- No me fa brenca goi. ― I don't like it at all.
- any
- No gastes brenca d’aceite ― Don't use any oil
- No queda brenca de sal. ― There isn't any salt left.
Alternative forms[edit]
References[edit]
Spanish[edit]
Etymology[edit]
From a pre-Roman substrate of Iberia, possibly Celtic, from Proto-Celtic *brīnikā, a derivative of *brinos (“fiber, filament”), from Proto-Indo-European *bʰrugh-no- (“twig”), perhaps related to the root of English brush.[1]
Noun[edit]
brenca f (plural brencas)
- strand (especially of saffron)
References[edit]
Further reading[edit]
- “brenca”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Categories:
- Aragonese terms derived from a pre-Roman substrate of Iberia
- Aragonese terms derived from Celtic languages
- Aragonese terms derived from Proto-Celtic
- Aragonese terms derived from Proto-Indo-European
- Aragonese lemmas
- Aragonese nouns
- Aragonese feminine nouns
- Aragonese adverbs
- Aragonese terms with usage examples
- Spanish terms derived from a pre-Roman substrate of Iberia
- Spanish terms derived from Celtic languages
- Spanish terms derived from Proto-Celtic
- Spanish terms derived from Proto-Indo-European
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns