mungkahi
Jump to navigation
Jump to search
Tagalog[edit]
Alternative forms[edit]
- bongcahi, moncahi, mongcahi, pongcahi — obsolete, Spanish-based orthography
- bungkahi, pungkahi
- munkahi
Etymology[edit]
According to the Vocabulario de la lengua tagala (1860), the variant pungkahi is the same with pungka, which is said to be of Chinese origin. Possibly from Hokkien 旁敲 (pông-khà, “sidestrike”) according to Manuel (1948).
Pronunciation[edit]
- (Standard Tagalog) IPA(key): /muŋˈkahiʔ/ [mʊŋˈka.hɪʔ]
- Rhymes: -ahiʔ
- Syllabification: mung‧ka‧hi
Noun[edit]
mungkahì (Baybayin spelling ᜋᜓᜅ᜔ᜃᜑᜒ)
- suggestion; proposal
- Synonym: suhestiyon
- motion or proposition for discussion in a meeting or assembly
- Synonyms: panukala, masyon, resolusyon, proposisyon
- (obsolete) incitation; provocation; exhortation
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
Further reading[edit]
- “mungkahi”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Noceda, Fr. Juan José de, Sanlucar, Fr. Pedro de (1860) Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves[1] (in Spanish), Manila: Ramirez y Giraudier
- Serrano-Laktaw, Pedro (1914) Diccionario tagálog-hispano, Ateneo de Manila, page 837.
- Manuel, E. Arsenio (1948) Chinese elements in the Tagalog language: with some indication of Chinese influence on other Philippine languages and cultures and an excursion into Austronesian linguistics, Manila: Filipiniana Publications, page 45
Categories:
- Tagalog terms derived from Chinese
- Tagalog terms derived from Hokkien
- Tagalog 3-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/ahiʔ
- Rhymes:Tagalog/ahiʔ/3 syllables
- Tagalog terms with malumi pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog terms with obsolete senses