opisina
Jump to navigation
Jump to search
Cebuano
[edit]Etymology
[edit]From Spanish oficina, from Latin officīna (“workshop”), from opificium (“action of working”), from opifex (“laborer, worker”).
Pronunciation
[edit]- Hyphenation: o‧pi‧si‧na
Noun
[edit]opisina
Karao
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish oficina (“office”).
Noun
[edit]opisina
Tagalog
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish oficina, from Latin officīna (“workshop”), from opificium (“action of working”), from opifex (“laborer, worker”).
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ʔopiˈsina/ [ʔo.pɪˈsi.nɐ]
- Rhymes: -ina
- Syllabification: o‧pi‧si‧na
Noun
[edit]opisina (Baybayin spelling ᜂᜉᜒᜐᜒᜈ)
Derived terms
[edit]Categories:
- Cebuano terms derived from Spanish
- Cebuano terms derived from Latin
- Cebuano lemmas
- Cebuano nouns
- Karao terms borrowed from Spanish
- Karao terms derived from Spanish
- Karao lemmas
- Karao nouns
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog terms derived from Latin
- Tagalog 4-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/ina
- Rhymes:Tagalog/ina/4 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script