卻
Jump to navigation
Jump to search
|
Translingual[edit]
Japanese | 却 |
---|---|
Simplified | 却 |
Traditional | 卻 |
Han character[edit]
卻 (Kangxi radical 26, 卩+7, 9 strokes, cangjie input 金口尸中 (CRSL), four-corner 87620, composition ⿰谷卩(GHTKV) or ⿰𧮫卩(J))
Derived characters[edit]
- 𠊬, 𠶸, 𢔱, 𢜭, 腳, 𦃁, 𧍕, 𨍖, 𤷽
- 㮝 (Exception: Only for mainland China. Taiwan character form contains 郤 instead)
Related characters[edit]
- 却 (Preferred form used in mainland China and Japan)
References[edit]
- Kangxi Dictionary: page 159, character 28
- Dai Kanwa Jiten: character 2867
- Dae Jaweon: page 365, character 11
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 317, character 2
- Unihan data for U+537B
Chinese[edit]
trad. | 卻 | |
---|---|---|
simp. | 却 | |
alternative forms |
Glyph origin[edit]
Historical forms of the character 卻 | ||
---|---|---|
Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Qin slip script | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *kaɡ, *kʰaɡ) : phonetic 𧮫 () + semantic 卩.
Etymology[edit]
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation[edit]
- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): quo2
- Cantonese
- Gan (Wiktionary): qioh6
- Hakka
- Jin (Wiktionary): qieh4 / qyeh4
- Northern Min (KCR): kiŏ̤
- Eastern Min (BUC): kiók
- Southern Min
- Wu (Wugniu)
- (Northern): 7chiaq
- Xiang (Changsha, Wiktionary): qio6
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄑㄩㄝˋ
- Tongyong Pinyin: cyuè
- Wade–Giles: chʻüeh4
- Yale: chywè
- Gwoyeu Romatzyh: chiueh
- Palladius: цюэ (cjue)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕʰy̯ɛ⁵¹/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: quo2
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: kiuo
- Sinological IPA (key): /t͡ɕʰyo²¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: koek3
- Yale: keuk
- Cantonese Pinyin: koek8
- Guangdong Romanization: kêg3
- Sinological IPA (key): /kʰœːk̚³/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: kiak2
- Sinological IPA (key): /kʰiak̚⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: qioh6
- Sinological IPA (key): /t͡ɕʰiɔʔ⁵/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Pha̍k-fa-sṳ: khiok
- Hakka Romanization System: kiog`
- Hagfa Pinyim: kiog5
- Sinological IPA: /kʰi̯ok̚²/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: qieh4 / qyeh4
- Sinological IPA (old-style): /t͡ɕʰiəʔ²/, /t͡ɕʰyəʔ²/
- (Taiyuan)+
Note:
- qieh4 - vernacular;
- qyeh4 - literary.
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: kiŏ̤
- Sinological IPA (key): /kʰiɔ²⁴/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: kiók
- Sinological IPA (key): /kʰyɔʔ²⁴/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: khiok
- Tâi-lô: khiok
- Phofsit Daibuun: qiog
- IPA (Xiamen, Taipei, Kaohsiung): /kʰiɔk̚³²/
- IPA (Quanzhou): /kʰiɔk̚⁵/
- (Hokkien: Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: khiak
- Tâi-lô: khiak
- Phofsit Daibuun: qiag
- IPA (Zhangzhou): /kʰiak̚³²/
- (Hokkien: variant in Taiwan)
- Pe̍h-ōe-jī: khioh
- Tâi-lô: khioh
- Phofsit Daibuun: qioiq
- IPA (Taipei): /kʰioʔ³²/
- IPA (Kaohsiung): /kʰiɤʔ³²/
- (Teochew)
- Peng'im: kiag4
- Pe̍h-ōe-jī-like: khiak
- Sinological IPA (key): /kʰiak̚²/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, General Taiwanese)
- Wu
- Xiang
- (Changsha)
- Wiktionary: qio6
- Sinological IPA (key): /t͡ɕʰi̯o²⁴/
- (Changsha)
- Middle Chinese: kjak, khjak
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[k]ʰak/
- (Zhengzhang): /*kaɡ/, /*kʰaɡ/
Definitions[edit]
卻
- to withdraw; to retreat
- (literary) to drive back (enemy)
- to decline; to refuse
- (particle placed after monosyllabic verbs) to do away with
- (only sentence-medially) but; yet; however
- 經過三天三夜5次大手術,杜富國從死亡線上被救了回來,但卻永遠地失去了雙手和雙眼。 [MSC, trad.]
- From: 程煥 (2021 August 13) ““排雷英战士”杜富国——永不停下奋斗的脚步事”, in People's Daily (in Chinese), page 4
- Jīngguò sān tiān sān yè 5 cì dà shǒushù, Dù Fùguó cóng sǐwángxiàn shàng bèi jiù le huílái, dàn què yǒngyuǎn de shīqù le shuāngshǒu hé shuāngyǎn. [Pinyin]
- After 5 major surgeries in three days, Du Fuguo was saved from the verge of death, but yet had permanently lost his arms and eyes.
经过三天三夜5次大手术,杜富国从死亡线上被救了回来,但却永远地失去了双手和双眼。 [MSC, simp.]
Compounds[edit]
- 了卻/了却 (liǎoquè)
- 免卻/免却
- 冷卻/冷却 (lěngquè)
- 冷卻器/冷却器
- 前卻/前却
- 剗卻/刬却
- 卻不/却不
- 卻不道/却不道
- 卻之不恭/却之不恭
- 卻又/却又
- 卻少/却少
- 卻待/却待 (quèdài)
- 卻後/却后
- 卻扇/却扇
- 卻是/却是 (quèshì)
- 卻月/却月
- 卻步/却步 (quèbù)
- 卻略/却略
- 卻病/却病
- 卻病延年/却病延年
- 卻立/却立
- 卻纔/却才
- 卻老/却老
- 卻行/却行
- 卻說/却说 (quèshuō)
- 失卻/失却 (shīquè)
- 忘卻/忘却 (wàngquè)
- 拒卻/拒却
- 拚卻/拚却
- 拋卻/抛却
- 拼卻/拼却
- 推卻/推却 (tuīquè)
- 擺袖卻金/摆袖却金
- 望而卻步/望而却步 (wàng'érquèbù)
- 杜門卻掃/杜门却扫
- 烏魯卻勒/乌鲁却勒 (Wūlǔquèlè)
- 盛情難卻/盛情难却
- 省卻/省却 (shěngquè)
- 瞞卻/瞒却
- 謝卻/谢却
- 趑趄卻顧/趑趄却顾
- 輕水冷卻/轻水冷却
- 辭卻/辞却
- 退卻/退却 (tuìquè)
- 閉門卻掃/闭门却扫
- 閉關卻掃/闭关却扫
- 闔門卻掃/阖门却扫
- 除卻/除却 (chúquè)
References[edit]
- Dictionary of Chinese Character Variants (教育部異體字字典), A00457
- “卻”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
- (Min Nan) “Entry #4718”, in 臺灣閩南語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan] (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2023.
Japanese[edit]
Kanji[edit]
卻
Readings[edit]
Korean[edit]
Hanja[edit]
卻 (eum 각 (gak))
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese[edit]
Han character[edit]
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
References[edit]
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Mandarin terms with audio links
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Sichuanese verbs
- Cantonese verbs
- Taishanese verbs
- Gan verbs
- Hakka verbs
- Jin verbs
- Northern Min verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Wu verbs
- Xiang verbs
- Chinese conjunctions
- Mandarin conjunctions
- Sichuanese conjunctions
- Cantonese conjunctions
- Taishanese conjunctions
- Gan conjunctions
- Hakka conjunctions
- Jin conjunctions
- Northern Min conjunctions
- Eastern Min conjunctions
- Hokkien conjunctions
- Teochew conjunctions
- Wu conjunctions
- Xiang conjunctions
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese Han characters
- Mandarin terms with usage examples
- Chinese literary terms
- Mandarin terms with quotations
- Elementary Mandarin
- Japanese Han characters
- Uncommon kanji
- Japanese kanji with on reading きゃく
- Japanese kanji with kun reading しりぞく
- Japanese kanji with kun reading しりぞける
- Japanese kanji with kun reading かえって
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters