曾
Jump to navigation
Jump to search
|
Translingual[edit]
Stroke order | |||
---|---|---|---|
Traditional | 曾 |
---|---|
Simplified | 曾 |
Japanese | 曽 |
Korean | 曾 |
Alternative forms[edit]
When used in Korea or as a Japanese kyūjitai character, the upper component is 八 instead of 丷, which is also the historical form found in the Kangxi dictionary.
Han character[edit]
曾 (Kangxi radical 73, 曰+8, 12 strokes, cangjie input 金田日 (CWA), four-corner 80606, composition ⿱丷𭥴(GHT) or ⿱八𭥴(JKV))
Derived characters[edit]
- 僧 噌 增 嶒 憎 㬝 橧 潧 熷 璔 㽪 䁬 矰 磳 竲 繒(缯) 䙢 譄(𬤤) 贈(赠) 蹭 鏳(𲈜) 驓(𫘯) 䰝 鱛 㬟 㣒 甑 䎖 䒏 鄫 朆 䆵 䉕 罾 鬙 層
- 𡡑 𢅋 𢐞 𢴣 𤛢 𤾥 𥢥 𦒗 𦠇 𧯒 𧲅 𨲯 𪒟 𪙭 𥃙 𣯿 𠟂 𢎒 𢨉 𧢐 𧸑 𣍎 𤺧 𡪠 𡼳 𦌝 𦌘 𦌛 𦼏 𤎯 𤎰
- 𭂡 𮔿 𭙇 𬯣 𬛫 𮓆 𭨟 𬁮 𬁭 𭍳
References[edit]
- Kangxi Dictionary: page 503, character 3
- Dai Kanwa Jiten: character 14299
- Dae Jaweon: page 877, character 2
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1521, character 3
- Unihan data for U+66FE
Chinese[edit]
simp. and trad. |
曾 | |
---|---|---|
alternative forms | 曽 |
Glyph origin[edit]
Historical forms of the character 曾 | |||
---|---|---|---|
Shang | Western Zhou | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Oracle bone script | Bronze inscriptions | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Pictogram (象形) – a cooker for steaming food. The derivative 甑 (OC *ʔsɯŋs) refers to the original word.
Pronunciation 1[edit]
Definitions[edit]
曾
Synonyms[edit]
- (already):
- 上早 (Hakka)
- 以前 (yǐqián)
- 先前 (xiānqián)
- 先行 (xiānxíng) (literary)
- 其先 (qíxiān) (literary)
- 前往 (qiánwǎng) (literary)
- 原在 (Hakka)
- 古者 (gǔzhě) (archaic)
- 向來/向来 (xiànglái) (archaic)
- 嘗/尝 (cháng) (literary, or used in compounds)
- 在前 (zàiqián)
- 家先 (Hakka)
- 往擺/往摆 (Hakka, Hokkien)
- 往擺仔/往摆仔 (Hokkien)
- 往者 (wǎngzhě) (literary)
- 往過/往过 (Hokkien)
- 往過仔/往过仔 (Hokkien)
- 從前/从前 (cóngqián)
- 早先 (zǎoxiān)
- 早年所 (Hokkien)
- 早時/早时 (Hokkien)
- 昔日 (xīrì) (literary)
- 昔時/昔时 (xīshí) (literary)
- 曾經/曾经 (céngjīng)
- 當初/当初 (dāngchū)
- 舊擺/旧摆 (Singapore Hokkien)
- 舊早/旧早 (Singapore Hokkien)
- 過前/过前 (Hainanese)
Compounds[edit]
Descendants[edit]
- → Vietnamese: từng (“once”)
Pronunciation 2[edit]
Definitions[edit]
曾
- (prefix) great-
- (literary) unexpectedly
- 誰謂河廣?曾不容刀。
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Shéi wèi Hé guǎng? Zēng bù róng dāo.
Shéi wèi Sòng yuǎn? Zēng bù chóngzhāo. [Pinyin] - Who says that the He is wide?
It will not admit a little boat.
Who says that Song is distant?
It would not take a whole morning to reach it.
誰謂宋遠?曾不崇朝。 [Pre-Classical Chinese, trad.]
谁谓河广?曾不容刀。
谁谓宋远?曾不崇朝。 [Pre-Classical Chinese, simp.]
- (literary) Alternative form of 增 (zēng, “to increase”)
- a surname: Zeng
Descendants[edit]
Compounds[edit]
References[edit]
- “曾”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese[edit]
曽 | |
曾 |
Kanji[edit]
曾
(“Jinmeiyō” kanji used for names, kyūjitai kanji, shinjitai form 曽)
Readings[edit]
- Go-on: ぞう (zō)
- Kan-on: そう (sō)
- Kan’yō-on: ぞ (zo); そ (so)
- Kun: かつて (katsute, 曾て); すなわち (sunawachi, 曾ち)
- Nanori: かつ (katsu); つね (tsune)
Korean[edit]
Hanja[edit]
曾 • (jeung) (hangeul 증, revised jeung, McCune–Reischauer chŭng, Yale cung)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese[edit]
Han character[edit]
曾: Hán Việt readings: tằng[1][2][3][4], tăng[1][5][4][6][3][7]
曾: Nôm readings: tâng[1][6], tơn[6], tưng[1][6], từng[5][6][7]
References[edit]
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han pictograms
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Chinese adverbs
- Mandarin adverbs
- Cantonese adverbs
- Taishanese adverbs
- Hakka adverbs
- Eastern Min adverbs
- Hokkien adverbs
- Teochew adverbs
- Wu adverbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese Han characters
- Chinese prefixes
- Mandarin prefixes
- Cantonese prefixes
- Taishanese prefixes
- Hakka prefixes
- Eastern Min prefixes
- Hokkien prefixes
- Teochew prefixes
- Wu prefixes
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Taishanese proper nouns
- Hakka proper nouns
- Eastern Min proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Wu proper nouns
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Taishanese verbs
- Hakka verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Wu verbs
- Mandarin terms with usage examples
- Chinese literary terms
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese surnames
- Elementary Mandarin
- zh:Past
- Japanese Han characters
- Kanji used for names
- Japanese kanji with goon reading ぞう
- Japanese kanji with kan'on reading そう
- Japanese kanji with kan'yōon reading ぞ
- Japanese kanji with kan'yōon reading そ
- Japanese kanji with kun reading かつ-て
- Japanese kanji with kun reading すなわ-ち
- Japanese kanji with nanori reading かつ
- Japanese kanji with nanori reading つね
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Vietnamese Chữ Hán
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese Nom
- Vietnamese terms with archaic senses