Liao-ch'eng
Jump to navigation
Jump to search
See also: Liaocheng
English[edit]
Etymology[edit]
From Mandarin 聊城 (Liáochéng), Wade–Giles romanization: Liao²-chʻêng².
Proper noun[edit]
Liao-ch'eng
- Alternative form of Liaocheng
- 1989, Yoshikawa Kōjirō, translated by John Timothy Wixted, Five Hundred Years of Chinese Poetry, 1150-1650[2], Lawrenceville, NJ: Princeton University Press, →ISBN, →LCCN, →OCLC, page 35:
- The following five-character regulated verse, one of two entitled "Twelfth Month, Sixth Day,"²⁸ was written by Yuan Hao-wen while under house arrest in Liao-chʻeng.
The empire still full of arms,
At this edge of the world, the year again renewed.
The dragon has shifted, leaving fish and turtles lost;
The sun eclipsed, unicorns are fighting.
Brambles amid grasses, these desolate hills are snowy;
In my old garden, mist and flowers mark the spring.
Here in Liao-chʻeng, a moon out tonight,
I feel disconsolate still away from home.
Translations[edit]
Liaocheng — see Liaocheng