Talk:cosplay

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 3 years ago by Suzukaze-c in topic Japanese?
Jump to navigation Jump to search

Japanese?[edit]

I don't think this term is limited to dressing as Japanese characters, although it may once have been. I have heard the term used for people dressing up as characters from just about any sci fi or fantasy setting. bd2412 T 02:29, 24 February 2013 (UTC)Reply

I agree: there's e.g. Doctor Who and Star Trek cosplay, neither of which is Japanese. Equinox 02:31, 24 February 2013 (UTC)Reply
There are more problems with the noun definitions that just that: we have two senses that boil down to "a costume" and "a subculture", whereas my experience matches dictionary.com's, that the word has the senses "the art or practice of costuming oneself as a character" and "a skit or instance of such play". - -sche (discuss) 04:17, 24 February 2013 (UTC)Reply
My impression is that it's taken over and obliterated the words costume and dress up in the past ten years. (I, for one, think it's very weird.) Darn near everything is cosplay now. —Suzukaze-c (talk) 08:38, 30 August 2020 (UTC)Reply

RFV[edit]

The following discussion has been moved from Wiktionary:Requests for verification.

This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.


RFV of three of the entry's four senses:

  • The first, "a costume that imitates a (usually fictional) character, especially from Japanese media", should almost certainly not be restricted to Japanese media if it is attested at all; see the talk page.
  • The second sense, "the subculture centered on people wearing such costumes", may just have been an attempt to cover what the third sense covers ("the art or practice of costuming oneself as a fictional character").
  • The fourth sense, "a skit or instance of such play", is in dictionary.com, but would benefit from citations, and might even be redundant to the first sense somehow.

- -sche (discuss) 04:28, 24 February 2013 (UTC)Reply

There is definitely a noun sense of the word. The best definition would probably be "The action of wearing a costume" of the type described in sense 1. bd2412 T 04:54, 24 February 2013 (UTC)Reply
I've cited the final sense ("skit or instance"); this is countable ("I've done many cosplays"), whereas the "art or practice" is not ("I enjoy cosplay"). Equinox 21:59, 2 March 2013 (UTC)Reply
RFV-failed two senses, RFV-passed one. Resolved. - -sche (discuss) 02:46, 22 July 2013 (UTC)Reply

Striking as resolved, per above. bd2412 T 18:12, 31 July 2013 (UTC)Reply