Wiktionary:Requests for verification archive/March 2006

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Is rapdict.org a valid reference? Seems like something oriented towards music protologisms (and nonces.) GP showed only one citation that was even remotely related to this definition. --Connel MacKenzie T C 07:16, 1 March 2006 (UTC)[reply]

A homeless person (needs formatting) - any takers? SemperBlotto 08:18, 1 March 2006 (UTC)[reply]

I googled this one and there are lots of attestations for one very small region, mostly from one small paper. However there were at least 3 articles which contained the word and several non-paper websites also used the word, again, all in one small region. We should mark this as 'highly regional' or something.
The newspaper's owner Kevin Hoover has coined the term "plazoid" to describe those homeless that hang out on the city's central square (The Plaza), streets, and in other city parks. This term, as well as some of the newspaper's coverage of the homeless issue, has incited a backlash by homeless activists and a group of "plazoids". Arcata
Arcata Eye site

- TheDaveRoss 09:21, 1 March 2006 (UTC)[reply]

should be moved to protologisms and deleted. Andrew massyn 13:33, 27 May 2006 (UTC)[reply]


It only gets 2 Google hits. Jonathan Webley 21:24, 1 March 2006 (UTC)[reply]

In fact according to the blog cited on the page, this word was invented by the author... [1] Widsith 21:41, 1 March 2006 (UTC)[reply]
Deleted. - TheDaveRoss 23:55, 1 March 2006 (UTC)[reply]

Apart from the whole capital N business, has this word ever been used? I see from the BBC that there is some kind of school campaign to get it accepted in the OED, but it would good to know if there are any citations anywhere or if it is just a neologism. Widsith 22:46, 1 March 2006 (UTC)[reply]

If this word exists, and I don't believe that it does, it is definitely not a collective noun. The only hits on Google book search seem to be spelling mistakes for nibbling. I propose that we move it to the list of protologisms and see if the kids from Poulton get their way. SemperBlotto 22:53, 1 March 2006 (UTC)[reply]

It is a quite creative neologism for a common concept. Swedish have the word syskonbarn for this and I have even used it (the Swedish word) myself from time to time. So I understand that some people are pushing for it. I understand we have a policy, but if we should have any exception to it, this would be it. We can explain that is not really used in usage notes. --Patrik Stridvall 10:09, 2 March 2006 (UTC)[reply]

I trust the cites are sufficient and the tag will be removed. Should we contact Paulton Junior School to let them know they're one step closer to their goal? For sake of publicity, it's best if that's known the day this word gets accepted into the OED. To that end, the OED might even be able to use one or two of the citations we have. Davilla 18:17, 6 March 2006 (UTC)[reply]

Fixed Removed the tag and added Swedish translations. --Patrik Stridvall 20:40, 6 March 2006 (UTC)[reply]
Consensus agreed to keep Andrew massyn 20:27, 27 May 2006 (UTC)[reply]

Never heard of it, some more depth of the definition would be good if it were legit. - TheDaveRoss 01:03, 2 March 2006 (UTC)[reply]

Consensus: Agree to keep Andrew massyn 20:29, 27 May 2006 (UTC)[reply]

Senses 3 through 5 seem like nonsense. (Nautical defs missing also). --Connel MacKenzie T C 20:51, 2 March 2006 (UTC)[reply]

Cleaned up. Andrew massyn 20:32, 27 May 2006 (UTC)[reply]

Entry predates the WT:RFV process; it does not seem to meet CFI. --Connel MacKenzie T C 20:59, 2 March 2006 (UTC)[reply]

moved to rfd. Please post further comments there. Andrew massyn 13:11, 27 May 2006 (UTC)[reply]

Humorous entry predates rfv, does not seem to meet CFI. --Connel MacKenzie T C 21:00, 2 March 2006 (UTC)[reply]

I'm afraid I'm not all that familiar with the rfv procedures, but it doesn't seem like this word really belongs here: its history and meaning are well known. The question is more whether neologisms from tv shows can be valid Wiktionary entries. It seems to me they should be as 1. the fanbase will inevitably end up using the word, and 2. people will inevitably end up looking up the word. Theshibboleth 10:15, 2 April 2006 (UTC)[reply]
Well, I think this word is perfectly cromulent. bd2412 T 23:15, 7 April 2006 (UTC)[reply]

It seems to have entered general usage. Rfv passed. 06:43, 19 August 2006 (UTC)

Entry predates RFV. Also: Talk:cromulent. --Connel MacKenzie T C 21:04, 2 March 2006 (UTC)[reply]

I'm afraid I'm not all that familiar with the rfv procedures, but it doesn't seem like this word really belongs here: its history and meaning are well known. The question is more whether neologisms from tv shows can be valid Wiktionary entries. It seems to me they should be as 1. the fanbase will inevitably end up using the word, and 2. people will inevitably end up looking up the word. Theshibboleth 10:15, 2 April 2006 (UTC)[reply]
moved to rfd. Please post further comments there.Andrew massyn 13:26, 27 May 2006 (UTC)[reply]

Zero GP hits. Move to WT:LOP. --Connel MacKenzie T C 21:33, 2 March 2006 (UTC)[reply]

Cute. --Connel MacKenzie T C 21:41, 2 March 2006 (UTC)[reply]

Seems to be more or less true - [2] SemperBlotto 22:57, 2 March 2006 (UTC)[reply]

Consensus agree to keep.Removed rfv. Andrew massyn 13:37, 27 May 2006 (UTC)[reply]

GP shows programming examples, similar to foo and bar. --Connel MacKenzie T C 23:50, 2 March 2006 (UTC)[reply]

Points to stip, but that no longer has a verb listed (the verb that was there apparently wasn't English?) --Connel MacKenzie T C 01:36, 3 March 2006 (UTC)[reply]

I think the stip page is also supposed to list the verb stipulate. —Stephen 12:40, 3 March 2006 (UTC)[reply]
Yes, we lawyers stip to things with regularity. [3] bd2412 T 14:47, 10 May 2006 (UTC)[reply]

Consensus: agree to keep. Removed rfv Andrew massyn 13:52, 27 May 2006 (UTC)[reply]

archaic sense

[edit]

"no longer in ordinary use, though still used occasionally to give a sense of antiquity". This usage is mentioned in Oxford 1998, but it would still be good to have a real quote to illustrate this sense accurately. IOW it should be more than simply "no longer in use". Eclecticology 08:44, 3 March 2006 (UTC)[reply]

It doesn’t mean that archaic is no longer in use, of course, but that archaic is used to describe certain words that are no longer in ordinary use. I would describe the use of wife in the sense of woman as archaic. Many terms in popular speech soon become archaic and then are only used to give a sense of antiquity, usually humorously ... for example, interjections such as swell or keen that everyone understands perfectly well but that sound like our parents or grandparents in their salad days. —Stephen 13:10, 3 March 2006 (UTC)[reply]
I would avoid using archaic unless it applies to all meanings of the word. I would consider the cited usage of wife as obsolete. As for swell and keen one can hardly consider something archaic if its current usage is still within living memory; many contributors' parents and grandparents are still alive today. Let's not engage in ageism. Eclecticology 20:57, 3 March 2006 (UTC)[reply]
I’m one of the grandparents who’s still alive today and who used to say keen back in the ’40s and ’50s. When I hear it in a modern movie or sitcom, it’s intended to recall the times of my own youth and it always makes me smile. —Stephen 21:04, 3 March 2006 (UTC)[reply]

PLEASE CAN WE HAVE FINALITY ON THIS. If possible within two weeks. Andrew massyn 21:48, 29 May 2006 (UTC)[reply]

  1. Proposal: archaic must include all senses of the word.

For:

Against:

  1. Proposal: archaic can apply to one (or more) sense(s) of the word.

For:

Against:

I don't think this the place for such decisions. Try Wiktionary talk:Obsolete and Archaic Terms. —Vildricianus 22:26, 29 May 2006 (UTC)

I'm sure this has been rfd'd before, but I can't find the history. --Connel MacKenzie T C 08:53, 3 March 2006 (UTC)[reply]

Moved to rfd. Please post further comments there. Andrew massyn 20:47, 27 May 2006 (UTC)[reply]

--Connel MacKenzie T C 08:54, 3 March 2006 (UTC)[reply]

This rings a bell but I can’t remember exactly when or where I heard it used. I believe it’s supposed to be pwned with a nonsense syllable -izz- infixed. Inserting -izz- after the first letter of each word is similar to piglatin or alfalfa language. I think the usual spelling is with two z’s (pizzwned or pizzowned). —Stephen 12:53, 3 March 2006 (UTC)[reply]

Moved to rfd. Please post futher comments there. Andrew massyn 20:50, 27 May 2006 (UTC)[reply]

Looks legit, but was added by a known vandal. - TheDaveRoss 17:30, 3 March 2006 (UTC)[reply]

Consensus: Agree to keep.

--Connel MacKenzie T C 18:01, 3 March 2006 (UTC)[reply]

Or perhaps polacked. —Stephen 02:15, 4 March 2006 (UTC)[reply]
Does "polacked" mean drunk? Kappa 06:18, 4 March 2006 (UTC)[reply]
It would mean something like the application of the habits and customs attributed to Polaks, and I think one of numerous stereotypical images is of heavy drinking. I think it’s a word that Archie Bunker might have used to describe the endeavours of his son-in-law. —Stephen 16:22, 4 March 2006 (UTC)[reply]

--Connel MacKenzie T C 18:05, 3 March 2006 (UTC)[reply]

Zero matches on print.google.com. --Connel MacKenzie T C 20:26, 3 March 2006 (UTC)[reply]

I think this one needs a verification, it seems a little odd -- Tawker 02:02, 4 March 2006 (UTC)[reply]

That’s just one of a large number of strange "give" phrases that have been inserted into give recently. By the way, what’s happened to give? It’s been turned into a gigantic encyclopedia page. —Stephen 02:23, 4 March 2006 (UTC)[reply]
It's actually smaller than the OED entry for the word. What do you mean by encyclopedia, though? The difference between an encyclopedia and a dictionary is that an encyclopedia deals with all fields of knowledge while a dictionary is a study of vocabulary. Also, every word I have inserted there is found in a printed dictionary. --Primetime 02:26, 4 March 2006 (UTC)[reply]
At the very least, he means the entry of give is big. I'd say it needs a lot of reformatting. Davilla 14:32, 4 March 2006 (UTC)[reply]
I added a citation for the definition from a printed dictionary. Removing tag.--Primetime 02:39, 4 March 2006 (UTC)[reply]

The etymology needs an etymology. Not one hit on Google. —Stephen 02:14, 4 March 2006 (UTC)[reply]

I added a citation from a printed dictionary and created an entry with sources for chi-ike, as well. Removing tag.--Primetime 02:40, 4 March 2006 (UTC)[reply]
Please leave the tag until it meets the CFI. One dictionary listing a word is not sufficient to do so. - TheDaveRoss 02:42, 4 March 2006 (UTC)[reply]
TheDaveRoss, it looks like you have no idea what your talking about. I just added another citation from a printed dictionary--this one with a scanned image of the page attached. Removing tag.--Primetime 06:21, 7 March 2006 (UTC)[reply]

Is there such a word? Jonathan Webley 22:00, 4 March 2006 (UTC)[reply]

0 Google, 0 books.google, 0 onelook, couldn't find the word on the linked site. Not looking good. - TheDaveRoss 22:07, 4 March 2006 (UTC)[reply]

Supposed to be English. SemperBlotto 22:55, 4 March 2006 (UTC)[reply]

Absolutely. Added several cites. Are you concerned about the surrounding punctuation, or should I now add several of the other varieties? Also, should this be the recommended punctuation of it? Do we redirect the "normal" English spelling? The Spanish punctuation is used to denote its borrowed status (often) but more often is simply done wrong (or perhaps Google's OCR is scanning it wrong?) --Connel MacKenzie T C 23:31, 4 March 2006 (UTC)[reply]
Your cites seem to indicate punctuation as is. No objections to an added anglicized version, but the current page name is fine. Davilla 20:13, 5 March 2006 (UTC)[reply]
rfv removed. --Connel MacKenzie T C 23:41, 4 March 2006 (UTC)[reply]
Having just re-read the first paragraph in this page (WT:RFV), the instructions indicate the "rfv" tag is to remain for at least one week after citations are added; rfv tag has now been restored. --Connel MacKenzie T C 08:09, 5 March 2006 (UTC)[reply]
Consensus Agree to keep. Rfv tag was removed. Andrew massyn 21:05, 27 May 2006 (UTC)[reply]

All of Google seemed to be typos for energy and a few usernames. - TheDaveRoss 01:30, 5 March 2006 (UTC)[reply]

I couldn't find this definition anywhere, just the acronym SEAD. Jonathan Webley 07:25, 5 March 2006 (UTC)[reply]

Google print lists hundreds of matchs, but they all seem to be scan-o's (bad OCRing) of "which,"...verifyable one-by-one from looking at the page images. How do we identify this as incorrect in a NPOV manner, without simply deleting it (as it'll just be back.) --Connel MacKenzie T C 08:05, 5 March 2006 (UTC)[reply]

Simple... it is unpronounceable. Contractions like "it's" are possible because "it" ends in a consonant that can be run into an "s" without the need for an intervening vowel sound. This is not possible with sibilants like "ch", which is why we use "-es" to form the plural and third-person singular forms of nouns and infinitives ending with "ch". Hence "which's" is not possible - there is no POV about it, IMO. DeletePaul G 14:06, 6 March 2006 (UTC)[reply]
How do you pronounce witch's? Davilla
Well, how do you pronouce Mitch's, if Mitch owns something? bd2412 T 14:51, 10 May 2006 (UTC)[reply]
Def. 1 could be explained as a misspelling of "which is" since its purported contraction is identical in pronunciation. Regardless, def. 2 is a sad keeper. Davilla 17:54, 6 March 2006 (UTC)[reply]

Unless there are stong objections, I think we should remove the rfv tag. Andrew massyn 14:29, 27 May 2006 (UTC)[reply]

Perhaps. Maybe move to the tea room, to hash out a decent usage note, citing various grammar guides. --Connel MacKenzie T C 06:26, 31 May 2006 (UTC)[reply]

Past participle "jigsawn". I only know the form "jigsawed". Ncik 13:39, 5 March 2006 (UTC)[reply]

As sawed and sawn; jigsawn is in Encarta. Jonathan Webley 16:08, 5 March 2006 (UTC)[reply]
That would be your pro-UK spelling POV. I don't think "jigsawed" is considered a valid past participle in American English, but it probably is the regular simple past form. --Connel MacKenzie T C 19:26, 5 March 2006 (UTC)[reply]

Consensus: Agreed to keep Andrew massyn 21:10, 27 May 2006 (UTC)[reply]

Google print didn't indicate this usage (from my quick peek at it) but does seem to indicate definitions. --Connel MacKenzie T C 20:19, 5 March 2006 (UTC)[reply]

Needs evidence. Eclecticology 11:01, 6 March 2006 (UTC)[reply]

No evidence provided. Eclecticology 11:07, 6 March 2006 (UTC)[reply]

Pretty sure the definition is incorrect, it is certainly a Northern Irish derogatory term but I believe it has religious connotations. I believe it is used by Catholics to refer to Protestants. See the first example I found: [4] MGSpiller 01:06, 8 March 2006 (UTC) Consensus: Agreed to keep. Remove rfv tag Andrew massyn 21:18, 27 May 2006 (UTC)[reply]

This one again. No mongooses this time, but all the citations are from newsgroups. I don't think the fact of being used on the Internet is sufficient to show that the term exists. — Paul G 14:01, 6 March 2006 (UTC)[reply]

Time span is good, about 4 years for the best quotes that show the indicated meaning. Independence is poor. I've been really strict with protologism, omitting not only all instances on Wiktionary, but also another instance present in a similar submission-style online dictionary (with actual use of "protologism" in the etymology of an unrelated word). I figured that online dictionary creation was pretty much the same circle of people, be it Wiktionary or elsewhere, so the only Wiktionary-related cite listed was the best I found of actual usage, from a user rather than just a contributor.
I don't think I'm being partial when I say that all of these cites really only count for a single attribution. They're all from newsgroups, and all recreational ones at that. Davilla 17:38, 6 March 2006 (UTC)[reply]
Actually I went to quite a lot of trouble finding independent cites. On Usenet this generally means in separate newsgroups (i.e. separate communities) and by separate persons. In addition I look for posts by people posting with a first and last name, and a use of the word in decently-written text (no leet, using punctuation, etc.) and in a context that actually illustrates the sense being cited. This means finding good Usenet cites is difficult, as quite a bit of unusable information and outright trash has to be filtered out. "All recreational" is somewhat a silly statement, though, being as that covers most of Usenet... Nowhere is this claimed that this is some kind of formal lexical item, in any case. —Muke Tever 22:48, 7 March 2006 (UTC)[reply]
Hi. Those cites are from the first RFV. There is absolutely nothing wrong with usenet cites: WT:CFI gives "Where possible, it is better to cite sources that are likely to remain easily accessible over time, so that someone referring to Wiktionary years from now is likely to be able to find the original source. As Wiktionary is an online dictionary, this naturally favors media such as blogs and usenet groups, which are durably archived by Google. Print media such as books and magazines will also do, particularly if their contents are indexed online." I can attest this word exists; I use it myself and have besides Usenet cites several more in media too ephemeral to meet WT:CFI, such as IRC logs. Removing RFV as invalid. —Muke Tever 22:40, 7 March 2006 (UTC)[reply]
OK, thanks for the verification. Can a <!-- ... -->-style comment be added to the page summarising this, so that the page is not marked as rfv again? Come to think of it, shouldn't we be doing this as a matter of course with rfvs that are verified? — Paul G 11:15, 8 March 2006 (UTC)[reply]

Consensus: Agreed to keep. rfv tag removed. Andrew massyn 21:22, 27 May 2006 (UTC)[reply]

I was wondering if this was spamvertising (for www.pocketspot.com) SemperBlotto 15:00, 6 March 2006 (UTC)[reply]

Doogal a male given name. Nazdrive 15:28, 6 March 2006 (UTC) .[reply]

Looks dubious; no formatting. — Paul G 16:47, 6 March 2006 (UTC)[reply]

someone please check this on google. User:TheDaveRoss doesn\\\\\\\'t think it\\\\\\\'s legit. Eddie 04:14, 7 March 2006 (UTC)[reply]

I have seen (and enjoyed) the Ghostbusters movies. I am not contesting the fact that this is indeed an object in the movie. My contention is that you wouldn\\\'t find a proton pack in your local hardware store, and outside of the movie you wouldn\\\'t find reference to it (other than in regards to the movie). Therefore, I don\\\'t think that it merits a Wiktionary entry. - TheDaveRoss 04:21, 7 March 2006 (UTC)[reply]

And what is Your take on a metroid? We won\\\'t find any references to it other than the fact that it\\\'s a video game species. Like a proton pack, it\\\'s not real. I\\\'d love Your opinion. Eddie 04:31, 7 March 2006 (UTC)[reply]

Definition should prolly be: \"a Fictional gadget used by the Real Ghostbusters to zap and contain ghosts.\" Eddie 11:30, 7 March 2006 (UTC)[reply]

This def remained on the site for quite a long time without any problem, and then deleted suddenly. It can be verified here: \\\"This year, Charlie’s here..\\\" So why doesn\\\'t this definition merit inclusion? Eddie 11:12, 7 March 2006 (UTC) Consensus to keep. Redirected and rfv has been removed Andrew massyn 22:02, 27 May 2006 (UTC)[reply]

Deleted for no reason. Please google and check and millions of entries come up. Are names disqualified? -- Eddie 11:44, 7 March 2006 (UTC)[reply]

Bad capitalization, bad definition, and posted by a known vandal. —Stephen 12:00, 7 March 2006 (UTC)[reply]
I think that I have made this into a reasonable entry (using Wikipedia as source) SemperBlotto 16:39, 7 March 2006 (UTC)[reply]
Well, it still says "Jewish" God, but HaShem refers to the God of The Jewish, Christian and Moslem worlds. The Jews don’t have their own separate God. Also, it should be HaShem (ha = the, Shem = Name) ... Hashem is a transliteration of a well-known Arabic given name. —Stephen 16:49, 7 March 2006 (UTC)[reply]
OK, adjusted definition. Moved to HaShem SemperBlotto 16:57, 7 March 2006 (UTC)[reply]
Consensus: Agreed to keep. rfv tag removed. Andrew massyn 22:12, 27 May 2006 (UTC)[reply]

No. http://books.google.com/books?ie=UTF-8&q=%22Charlie+Card%22&btnG=Search list's only "Charlie's" cards. Wikipedia seems to be the victim of his prank(s) again. --Connel MacKenzie T C 14:37, 7 March 2006 (UTC)[reply]

See [5]] Though seems to be CharlieCard SemperBlotto 16:03, 7 March 2006 (UTC)[reply]

Supposed to mean hunting dog. Any takers? (needs cleanup) SemperBlotto 15:59, 7 March 2006 (UTC)[reply]

It’s informal in the Southern U.S. for any of the hounds, especially the bloodhound. —Stephen 16:09, 7 March 2006 (UTC)[reply]
Thanks Stephen. I would remove the rfv tag, but would only get my head buitten off. SemperBlotto 16:33, 7 March 2006 (UTC)[reply]
For a famous Southern US quote showing use as a hunting dog, albeit unsuccessful: #*1953/6: Jerry Leiber and Mike Stoller, You Ain't Nothing But A Hound Dog (song made famous by Elvis Presley with these revised words in 1956) - You ain’t nothin’ but a hound dog, Cryin’ all the time. Well, you ain’t never caught a rabbit And you ain’t no friend of mine. Enginear 18:27, 22 April 2006 (UTC)[reply]

Consensus: Agree to keep.

An obvious extension to micromanage. Nothing on Google. SemperBlotto 16:53, 7 March 2006 (UTC)[reply]

One hit on Google, now, but i think the term is frivolous, and should simply direct the reader to micromanage. --Piet Delport 23:04, 17 May 2006 (UTC)[reply]

Supposed to be a surname. There is not a single person with that surname living in England and Wales (don't know about the US). Needs capitalizing and cleanup. SemperBlotto 17:10, 7 March 2006 (UTC)[reply]

By the way - the fast food chain in the US gets its name from R.B. = Raffel Brothers. SemperBlotto 17:13, 7 March 2006 (UTC)[reply]

Not any American name that I’ve ever heard, other than Arby’s Roastbeef Sandwiches. —Stephen 22:53, 7 March 2006 (UTC)[reply]

I believe this should be logistic curve (or logistic function) SemperBlotto 17:31, 7 March 2006 (UTC)[reply]

I moved the page to logistic curve Wiki Kong 00:20, 9 March 2006 (UTC)[reply]

A huge unlimited abundance. Any takers? SemperBlotto 17:33, 7 March 2006 (UTC)[reply]

="get off my phone" Davilla 18:39, 7 March 2006 (UTC)[reply]

I can't find it in any other dictionary. Jonathan Webley 09:25, 8 March 2006 (UTC)[reply]

Uncapitalized, quantate seems to be used instead of quantify - "High Performance Liquid Chromatography (HPLC) and Gas Chromatography (GC) are used to separate and quantate pharmaceutical drugs and their metabolites in biological fluids such as blood and plasma.." - but Capitalized it seems to be spamvertising for www . quantate . com SemperBlotto 09:34, 8 March 2006 (UTC)[reply]
Moved to rfd. Please post further comments there.Andrew massyn 06:39, 28 May 2006 (UTC)[reply]

The second second may not be obscure, as the comment on the page says, but it is encyclopedic in my book. Should it go or should it stay? — Paul G 11:11, 8 March 2006 (UTC)[reply]

Stay. I thought it was tagged archaic, dated or obsolete, though. Paul: please use {{rfv-sense}} for this type of contest, otherwise it looks like a British POV denial of the very existence of Pennsylvania!  :-) --Connel MacKenzie T C 11:36, 8 March 2006 (UTC)[reply]
Thanks Connel - I was unaware of that template. — Paul G 14:48, 8 March 2006 (UTC)[reply]
Consensus: Second meaning survives. removed rfv tag. Andrew massyn 06:53, 28 May 2006 (UTC)[reply]

Check whether it and its synonyms exist; format accordingly. — Paul G 14:45, 8 March 2006 (UTC)[reply]

Certainly exists, pretty common fetish IME, especially among furries, though I havnt run across much off the Internet (Armin Meiwes notwithstanding). I learned about it in college; found cites on Usenet back to 1998 and also in Cecil Adams once. The clipped form vore is much more common though, I think. —Muke Tever 00:00, 10 March 2006 (UTC)[reply]
survived rfv. Andrew massyn 07:04, 28 May 2006 (UTC)[reply]

Four strange definitions. Any takers? SemperBlotto 15:53, 8 March 2006 (UTC)[reply]

Onelook comes up empty. Google comes up empty, but for a couple of screens worth of user names and a total of about two uses in running text where I might expect to see the word "flogger" (one who flogs). I'd say delete if no further evidence can be mustered. --Dvortygirl 08:33, 9 April 2006 (UTC)[reply]

A methamphetamine user. Any takers? SemperBlotto 22:47, 8 March 2006 (UTC)[reply]

Replaced with redirect to tweaker (I'll try to clean it up later when Wiki-servers are not having as many convulsions as they are right now.) --Connel MacKenzie T C 22:50, 8 March 2006 (UTC)[reply]
Q. do we keep tweeker or not? Andrew massyn 07:11, 28 May 2006 (UTC)[reply]

mad(noun)

[edit]

Support for the "Leader of Hostile Takeover" noun definition, added by an anon earlier tonight? The sketchiest of Google searches for "mad" with "hostile" and "takeover" turns up nothing useful. Keffy 03:16, 10 March 2006 (UTC)[reply]

I have deleted the noun sense and removed the rfv tag. Andrew massyn 07:23, 28 May 2006 (UTC)[reply]

Can someone with an Italian dictionary to hand verify this one, please - both the translation and the synonym. Is it a regional term? Thanks.

It’s probably right. I myself don’t know the word nuoro, but nuora does mean daughter-in-law in Italian. And if nuoro means son-in-law, then the synonym is correct, because that’s what genero means. —Stephen 14:00, 10 March 2006 (UTC)[reply]
Yup, I'm confident of "nuora" and "genero", but I'm wondering if I've made up "nuoro" by association with "nuora" (and with Nuoro). Lower-case "nuoro" is not in wordreference.comPaul G 14:06, 10 March 2006 (UTC)[reply]
Not in Zingarelli - only nuora SemperBlotto 15:48, 10 March 2006 (UTC)[reply]
Moved to rfd. Please post further comments there. Andrew massyn 09:46, 28 May 2006 (UTC).[reply]

Is this definition correct?

Survived rfv. Andrew massyn 10:13, 28 May 2006 (UTC)[reply]

Fourth sense - is it encyclopedic? — Paul G 14:07, 10 March 2006 (UTC)[reply]

Yes, IMO. City names regularly stand for their teams (as a metonym). But #3 also goes a bit far. Davilla 09:57, 12 March 2006 (UTC)[reply]
Have moved discussion to rfd. Please post further comments there. Andrew massyn 20:42, 29 May 2006 (UTC)[reply]

fusil grande, refugio loco, no vea mal, monkey flip and so forth. — Vildricianus 14:29, 10 March 2006 (UTC)[reply]

The monkey flip is probably okay (but needs work), because this poster is interested in wrestling. As for the others, they are the product of MT (machine translation such as Babelfish) that he seems to have faith in. If you think these are funny, you should have seen his Russian and Chinese translations. —Stephen 14:57, 10 March 2006 (UTC)[reply]
Would a Spanish speaker check and post here if the entries are OK? Thanks Andrew massyn 10:20, 28 May 2006 (UTC).[reply]


Adjective sense of "nonsense" - is it an adjective or a noun (if a noun, move it to noun section), and does it occur outside of the phrase "it's all Greek to me" (if not, delete this sense). — Paul G 17:03, 10 March 2006 (UTC)[reply]

I think it is both. The shaksperean quote is certainly a noun refferring to the the language. I have heard the expression "it might as well be Greek" which is clearly adjectival, and would therefore suggest keeping it under both noun and adjective. I have moved it to the Noun section and removed the rfv tag. Andrew massyn 10:36, 28 May 2006 (UTC)[reply]
On reflection, I think it is adjectival only, so I have left it there and removed the rfv tag. Andrew massyn 10:44, 28 May 2006 (UTC)[reply]

More of the same. --Connel MacKenzie T C 18:15, 10 March 2006 (UTC)[reply]

Can we have a vote on this one? Thanks Andrew massyn 11:04, 28 May 2006 (UTC)[reply]

Is this for real? Andrew massyn 20:09, 10 March 2006 (UTC)[reply]

Chinese for sofa - from dodgy contributor. SemperBlotto 22:49, 10 March 2006 (UTC)[reply]

I think he managed to get this one right. —Stephen 23:22, 10 March 2006 (UTC)[reply]
The term is correct. However, if it is not already, I think it should be a Wiktionary policy for people to avoid making these kinds of incomplete and uninformative entries! The reason that this entry got tagged in the first place was that it did not contain enough information to allow others to verify its accuracy. Take a look at the entry after my additions, and see if you don't agree with me.

A-cai 23:52, 10 March 2006 (UTC)[reply]

In general, we are much less tolerant than Wikipedia. Often an entry such as this would be deleted (whereas on Wikipedia it would be marked as a stub, to allow for the piranha effect.) That said, I am very happy with your cleanup, A-cai! --Connel MacKenzie T C 07:01, 11 March 2006 (UTC)[reply]

Rfvpassed. Andrew massyn 10:02, 19 August 2006 (UTC)[reply]

Spanish for the two step - dodgy contributor. SemperBlotto 22:51, 10 March 2006 (UTC)[reply]

Deleted. I recognized this contributor without even looking. It’s more machine translation and it’s nonsense in Spanish. —Stephen 23:07, 10 March 2006 (UTC)[reply]

I'm pretty sure that this word was invented for the game w:Age of Mythology SemperBlotto 08:38, 11 March 2006 (UTC)[reply]

Delete I agree. I don't believe it is from Norse mythology either. Never heard of anything similar and I don't believe that an English translation by an historian of any such word would look like that either. --Patrik Stridvall 20:10, 11 March 2006 (UTC)[reply]

...in the sense of "pubic hair". — Paul G 09:55, 11 March 2006 (UTC)[reply]

I'm sure I've heard this, but not sure I've seen it written. Please keep for a bit in case I, or someone else, find something. Isn't there a book (possibly lesbian and possibly with garden in the title) which refers to it in this sense? I also seem to recall a (probably apocryphal) suggestion that Ringo Starr of the Beatles intended this, with a pun on "pussy", when he wrote [3rd verse] about "an octopus' garden near a cave".
I particularly recall someone saying that "garden" was used to denote the pubic area, and refer to oral sex, in the Bible's erotic love poem "Song of Solomon" (aka Song of Songs) which is said to recount a series of meetings with growing intimacy between Solomon and one of his wives-to-be. Certainly, the Bible often refers to gardens as sources of life, so there may be some connection, but having now looked for myself, I suspect that the suggestion of oral sex is fanciful, since it relies on too many modern slang meanings, which were surely not all also Hebrew slang. However, it certainly gives new interest to such phrases (taken from the Amplified Bible, including the [], and listed in the order written) as "A garden enclosed and barred is my sister, my [promised] bride--a spring shut up, a fountain sealed." SoS 4:12, "You are a fountain [springing up] in a garden" SoS 4:15, "Let my beloved come into his garden and eat its choicest fruits." SoS 4:16, "I am my beloved's [garden] and my beloved is mine! He feeds among the lilies [which grow there]." SoS 6:3, and finally (from the KJV this time) "I went down into the garden of nuts to see the fruits of the valley" SoS 6:11.
Update: I've found some good online cites, from 1995 onwards (the 1995 one supports some of the SoS imagery). No time to add now, but will try to do so in next few days. Additionally, two slang dictionaries define "lady garden" but I haven't found that phrase in use. I think the book I had in mind was "My Secret Garden" by Nancy Friday (1973) which is apparently about female sexual fantasies, but I don't have access to it, so don't know whether there is intended to be any connotation of "pubic area".
pubic hair sense changed to "pubic hair or the genitalia it masks", which seemed a better match to the quotes; 3 quotes added, spanning 1995 - 2006. --Enginear 01:35, 9 May 2006 (UTC)[reply]
Consensus: Keep Have removed rfv from article. Andrew massyn 11:23, 28 May 2006 (UTC)[reply]

Something to do with Bluetooth. Any takers? SemperBlotto 14:51, 11 March 2006 (UTC)[reply]

2nd sense of noun: slang for "cool." Perhaps in a restricted context, but sounds quite wrong to this American. --Connel MacKenzie T C 16:21, 11 March 2006 (UTC)[reply]

No support. I have removed the second sense. Andrew massyn 11:30, 28 May 2006 (UTC)[reply]

These are from an untrustworthy contributor. SemperBlotto 18:04, 11 March 2006 (UTC)[reply]

Whoa wait hold up??? {untrustworthy} i give man!~ --130.111.98.241 18:06, 11 March 2006 (UTC)[reply]

小島 and 好感 are valid, but should be properly cited and made more complete (for example, 小島 also needs an entry for 小岛. Each entry should at least include Pinyin and tones. If you don't know Pinyin, this site can help out. This site requires knowledge of Simplified Chinese.). 健談的人 should be listed under 健談, 健谈. I have never seen or heard the term 爬者 used in the context of a "shiner." I looked for examples of 爬者 on Google, but could find no instances in which it took on a meaning of "black eye" or "shiner." Most of what I found were false positives such as 攀爬者 (climber) or 网絡漫爬者 (Web Crawler).
130.111.98.241: Here is the point, no body is going to trust an entry by an anonymous source. Therefore, if you don't want your entries constantly challenged, you need to provide a way for others to verify your work. Please read Wiktionary:Criteria_for_inclusion#Attestation. For example, you cite "Free Translation" as a reference in the entry 爬者, but what is that? Is it a website? Is it a book? You don't provide any information! Maybe you're trying to say that you are providing wiktionary a translation free of charge. If so, are you familiar with the English proverb: "you get what you pay for"?

A-cai 06:34, 12 March 2006 (UTC)[reply]

No, he means that he gets his Chinese, Spanish, Russian and other entries by using the machine-translation program at Free Translations. He enters something in English, gets a free machine translation into Chinese or other language, then makes it into a Wiktionary page. Since he only knows English, he has no idea what the translations really say. He’s very eager to contribute something worthwhile, but he doesn’t know how. —Stephen 07:08, 12 March 2006 (UTC)[reply]
I took a look at the http://www.freetranslation.com/free/ website. I entered in a number of words. For the most part, it does a decent job. Once in a while, it will give you an odd translation. This proves something that I would have thought rather obvious before becoming involved with Wiktionary: Unless you are actually proficient with the language in question, you should not be making dictionary entries!

A-cai 07:32, 12 March 2006 (UTC)[reply]

Is this used? If so, it needs work. —Stephen 19:35, 11 March 2006 (UTC)[reply]

Yes, 中國官話 means Mandarin. No, it is not commonly used. I would categorize it as academic or archaic Chinese. It would be better to enter it as 官話, 官话 (A more accurate translation of 中國官話 would be "Chinese Mandarin"). However, I think the burden should rest with the original contributor for cleaning up this entry. In other words, I will happily fix up other contributor's entries once in a while, but I don't want to make a habit out of it. That would take away from the time I spend making my own entries.

A-cai 06:43, 12 March 2006 (UTC)[reply]

I agree. Unfortunately the contributor only knows English, so he can’t fix it. He uses machine translation to get his material, and most of it is utter nonsense. I will delete this entry. —Stephen 07:16, 12 March 2006 (UTC)[reply]

In the verb sense of having sex with somebody's sister. Jonathan Webley 07:48, 12 March 2006 (UTC)[reply]

Remove sense All nouns can be made into verbs in which case the actual verb is implicit but can often be understood from the context. In this case the verb can even be "do" since it has "have sex with" as a sense. Unless a noun is commonly used as a verb or it might be hard to disambiguate the actual implict verb even given the context because the use is idiomatic, I don't think we should included it.
If a speaker or a writer chooses to be deliberately vague there is very little we can do. Note that "to sister" could mean "to make a member of sisterhood" (compare with to knight) and probably a number of other similar metaphorical meanings well. --Patrik Stridvall 18:55, 12 March 2006 (UTC)[reply]
In which case we would add them, if they have enough citations to meet our criteria. —Muke Tever 00:13, 13 March 2006 (UTC)[reply]
Removed sense I can't find any verification at all for the "having sex" sense. However, it seems to be used in the "to make a sister" with sister in the metaphorical sense just as I guessed. It also seems to the used as the verbal adjective "sistered" possibly meaning "belonging together" not sure. No dictionary seems to list these meanings though... I have removed the sense "having sex" and cleaned it up and added more Swedish translations as a bonus. --Patrik Stridvall 19:37, 13 March 2006 (UTC)[reply]
This is still RFV, no? This is not a place for "votes" like your "Remove sense"; it is not up to the opinion of anybody whether a meaning should be kept or not. This is a place where evidence stands for itself. You can't remove the sense and the RFV notice until one month after being posted—in this case, April 12. A major purpose of RFV is that not just regulars but anyone who runs across one of our entries saying "verification is being sought" can look up and add evidence themselves. —Muke Tever 23:52, 13 March 2006 (UTC)[reply]
OK. I see you have readded it. While I agree regarding the process in principle, we simply can't do this for every strange slang sense people add from UrbanDictionary or wherever. If it had been on a page of it own it would have been RFD and soon after deleted. --Patrik Stridvall 10:15, 14 March 2006 (UTC)[reply]
If it had been on a page of its own and RFD'ed, I or someone else would have (or should have) moved it to RFV. This process was invented for such dubious words. I'll admit to you I don't have much faith in evidence being found for this word myself, but this is why we give a whole month for it to turn up. —Muke Tever 23:07, 14 March 2006 (UTC)[reply]
I did wonder if there is a time limit. I get the impression that one month is a pretty informal time limit but perhaps it would be an idea to mention it in the header?
"Requests will remain for one month after nomination." — it's the first sentence up top after 'make a new nomination'. The only extension would be if the word is for some reason still being actively discussed after the time limit is up, which would generally indicate deeper-seated problems with the word (like Jahbulon). —Muke Tever 23:22, 15 March 2006 (UTC)[reply]
I use the 1 month as a hard and fast rule, with the exception that Muke listed. If it was nominated less than a month prior to when I clean, it stays, and if it is still under discussion (less than a week since the last comment, discussion which still seems inconclusive, etc.) it stays. The only reason a tag should be removed sooner than a months is if it is confirmed or shown to have failed RFV before. - TheDaveRoss 19:57, 29 March 2006 (UTC)[reply]


You might want to check out this link. I saw this so I came here to see if wiktionary had anything on it...

http://www.runevillage.net/ThePub/viewtopic.php?p=2769147#2769147 Somedude34 18:05, 10 April 2006 (UTC)[reply]

The site is a locked site. No further verification. I have removed the sense. Andrew massyn 14:50, 28 May 2006 (UTC)[reply]

needs evidence. Eclecticology 08:36, 12 March 2006 (UTC)[reply]

It came from a blacklisted user on the bot and I'm not sure, if someone could verify it would be appreciated -- Tawker 19:09, 12 March 2006 (UTC)[reply]

That site claims that it’s a Japanese given name for girls. Without the correct Japanese characters to write it, this entry is useless. Delete. —Stephen 23:01, 12 March 2006 (UTC)[reply]
enamdict gives for なきあ: 菜希亜, 菜祈亜, 菜己亜, and 菜生愛. I'm not entirely sure "A flower without any petals" is correct for any of these, though the one character they all have in common, , appears to mean 'vegetable' or 'greens'. —Muke Tever 00:10, 13 March 2006 (UTC)[reply]

Supposed to mean "really simple" - any takers? SemperBlotto 22:23, 12 March 2006 (UTC)[reply]

Moved to rfd. Please post further comments there. Andrew massyn 15:00, 28 May 2006 (UTC)[reply]

...in the sense of "lesbian". Citations, please? — Paul G 13:29, 13 March 2006 (UTC)[reply]

No verification. Deleted sense. Andrew massyn 15:07, 28 May 2006 (UTC)[reply]

"Duke Nukem Forever" sense. — Paul G 18:11, 13 March 2006 (UTC)[reply]

removing DNF is an example, not a definition. - TheDaveRoss 01:49, 14 March 2006 (UTC)[reply]

Looks more like an example than a separate meaning. MGSpiller 01:49, 14 March 2006 (UTC)[reply]

Looks like a typo and should be changed from # to #: for an example. But it isn't well written as an example so maybe we should jsut delete it. JillianE 22:35, 25 March 2006 (UTC)[reply]

Remove. (Although i wouldn't be surprised if "Duke Nukem Forever" itself enters the lexicon as meaning "extremely extended vaporware". It's going on, what, 10 years now?) --Piet Delport 23:00, 17 May 2006 (UTC)[reply]
no verification for disputed sense. Removed. Andrew massyn 15:11, 28 May 2006 (UTC)[reply]

Sense 1 - pale green SemperBlotto 19:58, 13 March 2006 (UTC)[reply]

I think the wires were crossed. green fallow is a crop of a different nature which has been planted on a fallow field, e.g turnips planted in a pease field. Fixed entry. Andrew massyn 15:18, 28 May 2006 (UTC)[reply]

An obese person. Any takers? SemperBlotto 19:52, 14 March 2006 (UTC)[reply]

Unusual plural should be supported by evidence. Eclecticology 22:33, 14 March 2006 (UTC)[reply]

Just the noun sense. SemperBlotto 08:17, 15 March 2006 (UTC)[reply]

Done. Keffy 16:49, 15 March 2006 (UTC)[reply]
Consensus Keep. Have noted on page. Andrew massyn 15:25, 28 May 2006 (UTC)[reply]

Second sense: misanalysis/nonstandard spelling of copyright. Ncik 16:33, 15 March 2006 (UTC)[reply]

You mean you want us to find examples of use where "copywrite" is incorrect!? Davilla 05:04, 18 March 2006 (UTC)[reply]
I have removed the rfv tag, but kept the entry as I think it is quite a common duff-up. Similar to perjorative with the "r". At least we can try to get people to spell propper. :) Andrew massyn 15:35, 28 May 2006 (UTC)[reply]

Megabyte(s), certainly, but any SI unit beginning with "mega-"? — Paul G 16:34, 15 March 2006 (UTC)[reply]

Keep. I've modified it, added some examples, and the note Usage Note: - This usage is mostly verbal. It is less often used in writing. Words that are commonly used in speech are going to be hard to provide citations for, but,nevertheless, the word is used a lot verbally.--Richardb 13:26, 18 March 2006 (UTC)[reply]
Consensus: Keep. I have noted on the talk page. Andrew massyn 15:55, 28 May 2006 (UTC)[reply]

A home-made sandwich? A quick www search just gives pages with nicknames "samich" --Dangherous 17:00, 15 March 2006 (UTC)[reply]

It doesn’t have anything to do with being home-made. Samich (or sammich) is just a popular pronunciation of sandwich, along with sanwich and samwich. I’ve used it myself, but I’ve never seen it written. —Stephen 17:22, 15 March 2006 (UTC)[reply]

A medieval lodging (no hits on google). SemperBlotto 08:36, 16 March 2006 (UTC)[reply]

Added reference. Ncik 13:59, 28 March 2006 (UTC)[reply]
Consensus keep. Have removed rfv tag. Andrew massyn 16:05, 28 May 2006 (UTC)[reply]

Hm, the definitions sound a bit, well, flimsical to me :) — Paul G 16:38, 16 March 2006 (UTC)[reply]

moved to rfd. Please post futher comments there. Andrew massyn 16:15, 28 May 2006 (UTC)[reply]

I have wikified and simplified this neologism. However, it is also on w:Wikipedia:Articles for deletion/Contested Expression SemperBlotto 12:25, 17 March 2006 (UTC)[reply]

deleted, as is its fate shortly on Wikipedia. --Dangherous 20:09, 20 March 2006 (UTC)[reply]

Looks like tosh - but what do I know? SemperBlotto 19:57, 17 March 2006 (UTC)[reply]

No cites. Not in my obsolete dictionary. Moved to rfd Andrew massyn 16:28, 28 May 2006 (UTC)[reply]

Something unproven. Any takers? (needs formatting) SemperBlotto 22:13, 17 March 2006 (UTC)[reply]

Don't know whether I can find a print example, but it is a rather common expression in American usage. I've heard it spoken three or four times in the last month, myself. --EncycloPetey 01:12, 18 March 2006 (UTC)[reply]
I added three TV examples and did minimal formatting. If it stay, somebody should still do a serious overhaul of the definition. Keffy 08:19, 18 March 2006 (UTC)[reply]
Citations provided on page. Rfv removed. Andrew massyn 20:13, 30 May 2006 (UTC)[reply]

See content, does not seem fit for inclusion -- Tawker 00:53, 18 March 2006 (UTC)[reply]

Fixed. It's a feminine given name in English with an interesting etymology, though the "definition" as "universal" was bogus and has been removed. --EncycloPetey 01:10, 18 March 2006 (UTC)[reply]

Propper definition provided and rfv already removed. Andrew massyn 20:16, 30 May 2006 (UTC)[reply]

Nothing on Google links to support this -- Tawker 01:13, 18 March 2006 (UTC)[reply]

Not used in AmE, but I have known at least one Brit who likes to use it. Apparently it’s pronounced yoo-ess-ian. I’m not British, so I have no idea how widespread it might be in Britain. —Stephen 01:54, 18 March 2006 (UTC)[reply]
Please provide verification then. This has been previously deleted, after having previously failed RFV. Deleted again. --Connel MacKenzie T C 05:56, 22 March 2006 (UTC)[reply]

Is this dictionary material? Needs formatting. SemperBlotto 08:55, 18 March 2006 (UTC)[reply]

I found this [6] and this [7] Kappa 13:40, 18 March 2006 (UTC)[reply]

Requested cites on page. Andrew massyn 20:23, 30 May 2006 (UTC)[reply]

Not sure what the issue is here...I own the novel myself, and here it is on Amazon. Here is the opera. If the question is whether or not we include titles of significant works... Mona Lisa, Our Town and The Raven say we do not. - TheDaveRoss 06:38, 31 May 2006 (UTC)[reply]

This word appears to have been used in one book and about 14 web pages, per Google. What says the community? --Dvortygirl 05:03, 20 March 2006 (UTC)[reply]

He just seems to be describing a car's heating and ventilation system. SemperBlotto 11:03, 20 March 2006 (UTC)[reply]

The source of the material is Toyota. They use the term to describe a car's heating and ventilation system in their manuals and sites [8][9] [10] [11]. -Iain 13:59, 28 March 2006 (UTC)[reply]

This article has been moved to rfd. Please post further comments there. Andrew massyn 21:40, 30 May 2006 (UTC)[reply]

Is it an adjective, or just a noun. Needs formatting. SemperBlotto 20:01, 20 March 2006 (UTC)[reply]

Use supports adjective over noun, but then couldn't it obviously be a noun as well? Davilla 09:49, 25 March 2006 (UTC)[reply]
It's a noun. The article was transwikied from w:Wikipedia:Articles for deletion/Afro-Argentinian. Kilo-Lima 16:03, 22 April 2006 (UTC)[reply]

An error message. Any takers? (needs cleanup) SemperBlotto 20:09, 22 March 2006 (UTC)[reply]

Supposed to be Spanish for red. Does he mean rojo? SemperBlotto 20:13, 22 March 2006 (UTC)[reply]

rioja in RAE dict suggests it is a word, but it isn't 'red', but "A wine of fine quality, which was invented and produced"—I think that's what those verbs mean here—"in the Spanish comarca of the same name." We have w:Rioja on Wikipedia. —Muke Tever 23:14, 22 March 2006 (UTC)[reply]
Yes, WE already have Rioja (and I have some in my winerack) SemperBlotto 23:21, 22 March 2006 (UTC)[reply]
Okay, I didn't think to look here :) At any rate 'red' is probably a misunderstanding and can probably be replaced with the regular Spanish definition (as it is apparently rioja without capitalization in es). —Muke Tever 23:28, 22 March 2006 (UTC)[reply]
My mistake. Sorry --Expurgator t(c) 12:13, 23 March 2006 (UTC)[reply]

Supposed to be plural of don't (which is a contraction). Do contractions have plurals? (Also he needs to decide where to put the apostrophe within the definition) SemperBlotto 20:20, 22 March 2006 (UTC)[reply]

It certainly has a plural, especially in the phrase cited. ("do's and don't's," "dos and don'ts," "do's and don'ts"). The last appears to be the most common, on raw googling. It may occur on its own without "do's" as well (with the same sense of 'a thing that shouldn't be done'). I'll see about rustling up cites. —Muke Tever 23:24, 22 March 2006 (UTC)[reply]
Cites added. —Muke Tever 23:53, 22 March 2006 (UTC)[reply]

rfvpassed. Andrew massyn 09:11, 20 August 2006 (UTC)[reply]

Not found in dictionaries, but a few Google hits. One use is "fear of becoming one's own mother", others imply a fear of mothers. Help! Jonathan Webley 21:50, 22 March 2006 (UTC)[reply]

Hmm. It seemed to mean fear of marriage in the few places that I looked, and that is how I formatted it. Still needs verification then. SemperBlotto 23:23, 22 March 2006 (UTC)[reply]

Accused on its talk page of being protologism/neologism. How common is this word? --Dvortygirl 05:07, 23 March 2006 (UTC)[reply]

Sense #2. — Vildricianus 21:48, 23 March 2006 (UTC)[reply]

Roast sense 3 to have sexual intercourse with. - TheDaveRoss 03:29, 24 March 2006 (UTC)[reply]

It's been used as a euphemism for sexual intercourse by some of the classier British tabloids (The Sun, The Star & The Sport would be the places I would look for cites). It seems to be derived from the term spit roast. Where the act of spit roasting involves 2 men, the act of roasting would generally indicate just one, probably from behind (though consistency of application of such a term is probably too much to ask). MGSpiller 00:57, 27 March 2006 (UTC) (I really need to find some more respectable terms to cite :-/ )[reply]

rfvpassed: Cites needed. to RFC

Signed thus - "Coined for Wikitionary by Marcel Roura i Puig." SemperBlotto 08:13, 24 March 2006 (UTC)[reply]

Regardless, it looks legit from a simple Google search. I can't personally follow the Wall Street Journal, though. Davilla 09:37, 25 March 2006 (UTC)[reply]

Native American for Englishmen. Any takers? (from -pedia, needs formatting) SemperBlotto 19:55, 24 March 2006 (UTC)[reply]

This is a repeat, fairly recent but I don’t remember which month. I think I remarked that Yancy is rumored to be from some Amerindian language’s attempt to reproduce "Yankee" or "Anglais," but the language remains unidentified. I think that without some evidence of this, including the name of the language, the claim is worthless and should be removed. The only thing that seems to be known about this name is that it’s a male given name. —Stephen 07:55, 25 March 2006 (UTC)[reply]
Sounds like complete bollocks to me. Angr 19:44, 29 March 2006 (UTC)[reply]
Well yes, that is what failing RFV essentially proves. Re-deleted. --Connel MacKenzie T C 06:10, 4 April 2006 (UTC)[reply]

Czech for website. Any takers? SemperBlotto 08:52, 25 March 2006 (UTC)[reply]

The definition doesn't sound right to me. Isn't this a synonym of primarily? --EncycloPetey 21:21, 25 March 2006 (UTC)[reply]


It's in Webster's New 20th Century Dictionary of the English Language, unabridged 2nd edition 1968. (I was looking up the spelling for an email I was sending.)

Adverb: in a predominant manner, so as to be predominant.

uh, I just realized I defined it the same way when I entered it, which makes it a copyright violation. The def is right, now how do we rephrase it to clear copyright? It's hard to find other words for something that short.

I was trying to say that something was much more commonly written one way than another, it was predominantly written that way. JillianE 21:40, 25 March 2006 (UTC)[reply]


I changed the entry to:

  1. In a manner that is predominant. Most commonly or frequently by a large margin.
    The membership is predominantly elderly, 90% are over age 60.

it used to say just

  1. In a predominant manner.
I've changed it back to this last definition instead of the weirdly awkward definition that someone had put there. It is absurd to claim that this format is a copyvio. Eclecticology 18:53, 13 April 2006 (UTC)[reply]

An old Wonderfool possible neologism: elbow juice

[edit]

I added this a year ago, when I was credible. However, I have a feeling it's a neologism by me or one of my friends. Websearches don't give it much likelihood of remaining. --Expurgator t(c) 15:56, 26 March 2006 (UTC)[reply]

Users of free open source software. Any takers? SemperBlotto 12:58, 27 March 2006 (UTC)[reply]

Looks like a regular construction from FOSS. Since it is a relatively new term, and there is an identically spelled term in horticulture and in Italian, it is proving difficult to find appropriate online references. Even without citations, I'd vote keep on this one. --Connel MacKenzie T C 15:32, 27 March 2006 (UTC)[reply]

Not according to syntax, content is "Nimanthie" - an verification would be of use -- Tawker 15:23, 27 March 2006 (UTC)[reply]

I deleted that "Nimanthie" and replaced it with the proper Norwegian word. \Mike 15:58, 27 March 2006 (UTC)[reply]

Parse error. --Connel MacKenzie T C 19:46, 27 March 2006 (UTC)[reply]

That would be (un (digit al)) rather than ((un digit) al)
;-) Davilla 20:35, 3 April 2006 (UTC)[reply]

Deleted several times before, now formatted. Is this in general use? --Connel MacKenzie T C 01:35, 28 March 2006 (UTC)[reply]

Yes. 170 google book hits for the plural, and I remember hearing it in an Alanis Morrisette song as well (“Head Over Feet”). Adding the cites is left as an exercise for anyone who cares :p —Muke Tever 23:45, 28 March 2006 (UTC)[reply]

Obviously no one cares. Until it is cited rfvfailed. Andrew massyn 09:30, 20 August 2006 (UTC)[reply]

A type of tight T-shirt worn by women throughout France and francophone regions. --Connel MacKenzie T C 01:56, 28 March 2006 (UTC)[reply]

Alternative spelling of commonize. Ncik 02:48, 28 March 2006 (UTC) Edited to reflect desired verification request. Davilla 17:27, 1 April 2006 (UTC)[reply]

Google has 533 unique hits for commonize and 96 for commonise. I don't think anyone doubts it's a word, or that the two could mean the exact same thing. Which are you debating, and what does it take to be considered an alternative spelling? Davilla 16:03, 1 April 2006 (UTC)[reply]
My question is whether commonise is a valid alternative spelling of commonize or simply a misspelling. Ncik 16:26, 1 April 2006 (UTC)[reply]
Even if it is valid then it would still be considered a misspelling in U.S. English, according to Connel. Not sure about the British. Page should either be deleted or written in full depending. Davilla 17:30, 1 April 2006 (UTC)[reply]


US sense "A chain of laundromats." Is this a brand name or any chain of laundromats? If it is a brand name, is it the same one as refers to appliances? — Paul G 14:09, 28 March 2006 (UTC)[reply]

No cites. No answers. No interest. rfvsense failed.

First noun sense: A ball used in billiards. --Connel MacKenzie T C 16:03, 28 March 2006 (UTC)[reply]

Maybe it's billiard ball. But common sense would say that an individual ball is called a billiard; altho English language isn't so hot at common sense. --Expurgator t(c) 16:06, 28 March 2006 (UTC)[reply]
Right - hence the request for verification. --Connel MacKenzie T C 16:07, 28 March 2006 (UTC)[reply]
No, it's just a billiard ball. I have removed your supposition. SemperBlotto 16:15, 28 March 2006 (UTC)[reply]

A phrase used in many forums to describe a story idea of almost any kind. Any takers? SemperBlotto 07:24, 29 March 2006 (UTC)[reply]

Seems to be under some use, with many relevant Google hits. Davilla 23:27, 1 May 2006 (UTC)[reply]

It is certainly used in the sense described. I will add one quote, but it needs cleaning up. Got a plot bunny hopping around in your brain but stuck at a crucial part? ... Need a plot bunny to write a fic about your favorite characters? ...- 16k - To rfc. Andrew massyn 09:47, 20 August 2006 (UTC)[reply]

Quote from Chaucer is for amadourism, but I couldn't find any references for either word. Jonathan Webley 12:33, 29 March 2006 (UTC)[reply]

Entry predates RFV process. Now it clearly does not meet CFI (back then it was ambiguous, due to an individual's concerted lobbying.) --Connel MacKenzie T C 09:33, 30 March 2006 (UTC)[reply]

It clearly DOES meet criteria. It has far more citations than most words. And now it apparently has made it into the Collins dictionary. see [[12]]. so, admit defeat. It deserves to be in here. As to whether we like it - that is irrelevant.
I've removed the rfv tag. We can only hope it soon becomes dated!--Richardb 14:52, 3 April 2006 (UTC)[reply]
It clearly does not meet CFI. The reader-submission "dictionary" is a secondary source (even if the reader submission bit did count.) The rfv tag should not be removed from such a dubious term until the citations have had a chance to be verified, on such a dubious term. The third "citation" is clearly invalid as it is promotional for the term (as a trademark for their .biz?) The other two do in fact seem to come from the same source; an on-line "magazine" promoting that very same .biz website. --Connel MacKenzie T C 16:11, 3 April 2006 (UTC)[reply]
I've spent far too much time countering Connel. see bouncebackability/citations for lots more citations. I'm getting kind of annoyed at this ridiculous attitude. We can all agree it's a crap word, but it is out there. Probably not in the USA though. Maybe that is the real problem :-) --Richardb 14:13, 6 April 2006 (UTC)[reply]
Countering Connel? Bah. I had restored the RFV tag because it (for all appearances) didn't meet our CFI. That is a good collection of citations you've since added. If some of them had been added to the entry in the first place... Anyway, moving right along, some of those quotations belong on the page itself. The Citations sub-page should be /C not /c and should be linked with {{seeCites}}. --Connel MacKenzie T C 02:12, 7 April 2006 (UTC)[reply]

Again. --Connel MacKenzie T C 18:30, 31 March 2006 (UTC)[reply]

The only hits on Google book search are for the surname Tuttle. Deleted. SemperBlotto 19:02, 31 March 2006 (UTC)[reply]

Yes, I know. But it is coming back from different contributors (as the latest internet meme) so leaving it in plave with the RFV tag on it for one month should slow down the nonsense. The silly thing will have blown over by then. Same for tuttler. --Connel MacKenzie T C 22:36, 31 March 2006 (UTC)[reply]
Please see my comments at Talk:tuttle. I suppose at one time spoonerism was a neologism, and I don't suppose tuttle will have the stame saying power ... . Shenme 15:00, 7 April 2006 (UTC)[reply]

a debating tool used on internet chat rooms - any takers? SemperBlotto 21:13, 31 March 2006 (UTC)[reply]

May not be attestable, but certainly fits under a commonly used broader definition, which is a metaphor for what's simplistic or socially basic, and not just literally "a rule in kindergarten". Davilla 16:34, 1 April 2006 (UTC)[reply]
kindergarten can be used as an adjective in a metaphorical sense meaning "elementary" but "kindergarten rule" is about as vague as "elementary rule" it can mean basicly anything. So unless it can be attested to mean something more specific it should be removed.
BTW, my physics teacher at the university used kindergarten as an adjective in "kindergarten mathematics" implying that "I'm teaching physics not mathematics and since you should know this already I'm not going to explain it". :-) --Patrik Stridvall 21:02, 6 April 2006 (UTC)[reply]

All three senses. Google print search yields many scanning errors for "WORK" but none of these meanings seem attested. --Connel MacKenzie T C 22:43, 31 March 2006 (UTC)[reply]

No Google print hits, probably because it's slang/jargon. Last I checked, we weren't excluding slang and jargon. My programmer roommate wouldn't shut up until I entered this one. He assures me that his colleagues at work use it regularly. I shall ask for attestation, and meanwhile offer [13], [14] (yes UrbanDict comes up first, but that doesn't make it non-existent in 337K hits), [15], among others. --Dvortygirl 05:23, 26 May 2006 (UTC)[reply]
been on rfv too long. Moved to rfd. Please add furhter comments there. Andrew massyn 20:30, 7 June 2006 (UTC)[reply]

Is this dictionary material? Needs formatting. SemperBlotto 08:55, 18 March 2006 (UTC)[reply]

I found this [16] and this [17] Kappa 13:40, 18 March 2006 (UTC)[reply]

Requested cites on page. Andrew massyn 20:23, 30 May 2006 (UTC)[reply]

Not sure what the issue is here...I own the novel myself, and here it is on Amazon. Here is the opera. If the question is whether or not we include titles of significant works... Mona Lisa, Our Town and The Raven say we do not. - TheDaveRoss 06:38, 31 May 2006 (UTC)[reply]
Delete. Andrew massyn 20:54, 2 June 2006 (UTC)[reply]
been on rfv too long Moved to rfd. Please post further comments there. Andrew massyn 20:32, 7 June 2006 (UTC)[reply]

Supposed to mean gluttony. Any takers? SemperBlotto 12:55, 27 March 2006 (UTC)[reply]

Added a reference. Ncik 13:46, 28 March 2006 (UTC)[reply]
Removed rfv label. Andrew massyn 20:57, 2 June 2006 (UTC)[reply]

Sense 2 "A lifeform we consider human, but is of another species". Seems to be part of w:Hierarchy of Alienness. Also Utlanning, varelse and Framling might be worth taking a look at. Kappa 06:56, 28 March 2006 (UTC)[reply]

utlänning, varelse and främling are Swedish words that are all related to the concept of "alienness" but I have never heard them used in English. There are perfectly good English words for this concept so borrowing them makes no sense at all. As for ramen well that means "the frame" or possibly "the paw (of a bear)" in Swedish which makes even less sense. I guess Orson Scott Card just got a Swedish dictionary and tried to find some good sounding words. Seriously doubt that it will be possibly to dig up three independent citations. --Patrik Stridvall 20:05, 7 April 2006 (UTC)[reply]
Deleted sense 2. Andrew massyn 21:03, 2 June 2006 (UTC)[reply]

Need actual usages for all three meanings. Eclecticology 08:31, 1 March 2006 (UTC)[reply]

1. Erotic art depicting female children, generally between the ages of 8 and 13.
  1. Producers of the lolicon and bishoujo material often argue that the Japanese constitution guarantees their freedom of expression in this matter and that laws restricting these materials would be unconstitutional. - Megatokyo
  2. Lolicon is a part of hentai anime with pictures of young girls ranging from ages 3-16. - fan listing
  3. "loli-con for 'Lolita complex' comics, a genre of porn comics for men featuring young girls." - "Office Sluts and Rebel Flowers: The Pleasures of Japanese Pornographic Comics for Women" by Deborah Shamoon in porn studies (2004) →ISBN p. 101 n.8 - Linda Williams, editor
2. A pedophile fixated on young girls.
  1. "There has been significant public outcry in Japan following the kidnapping and murder of an elementary school girl in Nara, Japan and the arrest of a suspected lolicon for the crimes. - Megatokyo
3. The sexual attraction to young girls.
  1. Lolicon, or Rorikon (ロリコン) is the Japanese gairaigo term (usually short form) for Lolita complex (derived from the novel Lolita), the sexual attraction to fictional and real underage girls, or ephebophilia. (Strictly speaking, Roriita-konpurekkusu in Japanese means only psychological tendency of an adult man or older boy; rorikon, however, additionally implies persons who have such psychological tendency. This difference is important.) - Hentai:Lolicon:Definition
Fan listing site does not work; Megatokyo is a members only site; Hentai site is a general Lycos-Tripod main page. None of this verifies anything. While I'm confident that there may evidence for the first meaning, I am far from convinced about the other two. Eclecticology 07:19, 4 April 2006 (UTC)[reply]
Fan listing sites are now excluded? Let's not count usenet either then. Hell, let's only take printed sources, the internet is dubious. Print sources should only be taken if there is evidence that the document has been edited by three experts holding masters or doctorates. That way we can be _really_ sure we define words how they are actually being used. Who sets these standards? Why are the arbitrarily applied? Why haven't you responded about A.? - TheDaveRoss 01:41, 15 April 2006 (UTC)[reply]
EC, go stick your head up a dead bear's bum with this stupid rejection of perfectly valid (though bad taste) entries. I'm removing the rfv. --Richardb 09:10, 18 May 2006 (UTC)[reply]
Um, what happened to "no personal attacks?" Add valid print citations instead, if you feel passionate about it. Perhaps if you'd been around when it was nominated, you'd have seen there were more problems with this entry than meets the eye, now. Please also note that the ridiculous assertion made by adding this entry, is that it is a English term in widespread use (which this rfv process demonstrated, is false.) Sites that do not represent a published source at all, are not "durably archived" as per CFI. --Connel MacKenzie T C 14:35, 18 May 2006 (UTC)[reply]
consensus is to keep. Andrew massyn
No. Two people thinking it might be a valid entry is not consensus. The entry never found print citations, and the "RFV" tag was vandalously removed with an excuse that Wikipedia had an entry. As it turns out, the Wikipedia article seems to be a product of User:Primetime/w:User:Primetime (w:User talk:Primetime#I'm not very happy with your edit to Lolicon, the (now) well-known vandal/suckpuppeteer/copyvio promulgator. --Connel MacKenzie T C 09:25, 30 May 2006 (UTC)[reply]

This is as ubiquitous on the internet as it is absent off of it. If LOL is to remain, lolicon should also. - TheDaveRoss 06:26, 31 May 2006 (UTC)[reply]

That sounds like you are aruging that it has not entered general usage. Obviously, it is not as ubiquitous as LOL, or it wouldn't have been nominated. There are still no durably archived citations for this - I still think it does not meet CFI. --Connel MacKenzie T C 16:39, 4 June 2006 (UTC)[reply]

Keep Huge no. of hits online. Andrew massyn 20:06, 2 June 2006 (UTC)[reply]

As no agreement reached moved to rfd for the communities consideration. Andrew massyn 20:02, 7 June 2006 (UTC)[reply]

"Citations" are incorrectly being added to this entry. Blogs (due to their fly-by-night nature) are not valid citations. This has yet to get a single valid citation for any meaning, let alone citations spanning a year. This needs to be moved to RFD. --Connel MacKenzie T C 18:46, 12 June 2006 (UTC)[reply]

has been extensively cited. rfvpassed. Andrew massyn 07:38, 16 July 2006 (UTC)[reply]