bufar

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Asturian[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

Onomatopoeic.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /buˈfaɾ/, [buˈfaɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Hyphenation: bu‧far

Verb[edit]

bufar

  1. to blow, to gust (the wind)
    • 1904, Pachín de Melás, La güelina[1]:
      El aire gufaba... / gufaba con juerza; / rincaba gorbizos, / voltiaba la fueya...
      The air blew... / it blew strongly / it plucked heathers, / it turned over the leaf...
  2. to snort (to exhale angrily through the nose)
    • 1987, Sabel de Fausta, Mercáu de vida, mercáu de muerte; Esperteyu[2]:
      que yá nun cargaba cola collecha del maíz, les panoyes y los ñarbasos, camudáu por aquel otru carru de metal que gufaba pel motor qu'emburriaba d'él, y que'n vez de piensu xintaba un agua fediondo que los homes ñomaben "gasói",
      that no longer carried the corn harvest, the combs and the corn stalks, replaced by that other metal cart that snorted from the engine that was pulling it, and that instead of feed it ate a kind of smelly water that men called "gasoil"
    Synonym: runfiar
  3. to overflow (a liquid when boling)
    Bufó tol lleche
    All of the milk overflowed

Conjugation[edit]

Catalan[edit]

Etymology[edit]

Onomatopoeic. Compare Valencian usage to Sardinian bufare.

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

bufar (first-person singular present bufo, first-person singular preterite bufí, past participle bufat)

  1. (transitive, intransitive) to blow (on, away)
  2. (transitive) to blow up, inflate
  3. (reflexive) to blow up, puff up, expand
  4. (reflexive, Valencia) to get drunk
    Synonym: embriagar-se

Conjugation[edit]

Derived terms[edit]

Derived terms[edit]

Further reading[edit]

Galician[edit]

Etymology[edit]

Onomatopoeic.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /buˈfaɾ/ [buˈfaɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Hyphenation: bu‧far

Verb[edit]

bufar (first-person singular present bufo, first-person singular preterite bufei, past participle bufado)

  1. to blow (especially, to exhale roughly through the mouth)
    Synonym: soprar
  2. to fart silently
  3. (of cats) to hiss

Conjugation[edit]

References[edit]

Occitan[edit]

Etymology[edit]

Of onomatopoeic origin; compare Old French bouffer and Italian buffo.

Pronunciation[edit]

  • (file)

Verb[edit]

bufar

  1. to blow
  2. (of the wind) to gust; to blow

Conjugation[edit]

Portuguese[edit]

Etymology[edit]

Onomatopoeic.

Pronunciation[edit]

 
 

  • Hyphenation: bu‧far

Verb[edit]

bufar (first-person singular present bufo, first-person singular preterite bufei, past participle bufado)

  1. to blow
    Synonyms: soprar, bufir
  2. (by extension) to boast

Conjugation[edit]

Derived terms[edit]

Romansch[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

Of onomatopoeic origin; compare Old French bouffer.

Verb[edit]

bufar

  1. (Sutsilvan) to blow

Synonyms[edit]

Spanish[edit]

Etymology[edit]

Onomatopoeic.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /buˈfaɾ/ [buˈfaɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: bu‧far

Verb[edit]

bufar (first-person singular present bufo, first-person singular preterite bufé, past participle bufado)

  1. (intransitive) to snort (to exhale angrily through the nose)

Conjugation[edit]

Further reading[edit]