confortar
Galician[edit]
Etymology[edit]
From Old Galician-Portuguese confortar (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin cōnfortāre.
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
confortar (first-person singular present conforto, first-person singular preterite confortei, past participle confortado)
- to comfort, ease; to strengthen; to give courage
- Synonym: reconfortar
Conjugation[edit]
1Less recommended.
Derived terms[edit]
References[edit]
- “confortar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “confortar” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “confortar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “confortar”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, since 2012
- “confortar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
Portuguese[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Latin cōnfortāre.
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
confortar (first-person singular present conforto, first-person singular preterite confortei, past participle confortado)
- to comfort
Conjugation[edit]
1Brazilian Portuguese.
2European Portuguese.
Spanish[edit]
Etymology[edit]
Inherited from Latin cōnfortāre. In Old Spanish, its rhizotonic conjugations showed the expected diphthongization (cf. confuerto), but this was later leveled to /o/ by analogy with arrhizotonic forms.[1] Despite the resemblance, not a doublet of conhortar.
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
confortar (first-person singular present conforto, first-person singular preterite conforté, past participle confortado)
- (transitive) to comfort, console
Conjugation[edit]
These forms are generated automatically and may not actually be used. Pronoun usage varies by region.
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
References[edit]
- ^ Penny, Ralph. 2002. A history of the Spanish language. Cambridge University Press. Page 183
Further reading[edit]
- “confortar”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician verbs
- Galician verbs ending in -ar
- Portuguese terms borrowed from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 4-syllable words
- Portuguese lemmas
- Portuguese verbs
- Portuguese verbs ending in -ar
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/aɾ
- Rhymes:Spanish/aɾ/3 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish verbs
- Spanish verbs ending in -ar
- Spanish transitive verbs