istirahat
Jump to navigation
Jump to search
Indonesian[edit]
Etymology[edit]
From Malay istirahat, from Classical Malay istirahat, from Arabic اِسْتِرَاحَة (istirāḥa).[1]
- Semantic loan from English break up for sense “break up”.
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
istirahat
- (intransitive) to take a break, to rest, to repose.
- (figurative) to end a relationship, especially intended back with ex; break up.
Derived terms[edit]
References[edit]
Further reading[edit]
- “istirahat” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Turkish[edit]
Etymology[edit]
From Ottoman Turkish استراحت (istirahat), from Arabic اِسْتِرَاحَة (istirāḥa).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
istirahat (definite accusative istirahatı, plural istirahatlar)
Declension[edit]
Synonyms[edit]
Related terms[edit]
References[edit]
- Nişanyan, Sevan (2002–) “istirahat”, in Nişanyan Sözlük
Categories:
- Indonesian terms inherited from Malay
- Indonesian terms derived from Malay
- Indonesian terms inherited from Classical Malay
- Indonesian terms derived from Classical Malay
- Indonesian terms derived from Arabic
- Indonesian semantic loans from English
- Indonesian terms derived from English
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Indonesian/hat
- Rhymes:Indonesian/hat/4 syllables
- Rhymes:Indonesian/at
- Rhymes:Indonesian/at/4 syllables
- Rhymes:Indonesian/t
- Rhymes:Indonesian/t/4 syllables
- Indonesian lemmas
- Indonesian verbs
- Indonesian intransitive verbs
- Turkish terms inherited from Ottoman Turkish
- Turkish terms derived from Ottoman Turkish
- Turkish terms derived from Arabic
- Turkish terms derived from the Arabic root ر و ح
- Turkish terms with IPA pronunciation
- Turkish lemmas
- Turkish nouns
- tr:Military