kung ano ang puno, siya ang bunga

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Tagalog[edit]

Etymology[edit]

Literally, for what's the tree, is the fruit.

Pronunciation[edit]

  • (Standard Tagalog) IPA(key): /kuŋ ʔaˌno ʔaŋ ˌpunoʔ | siˌa ʔaŋ ˈbuŋa/ [kʊŋ ʔɐˌno ʔɐm ˌpu.noʔ | ˌʃa ʔɐm ˈbu.ŋɐ]
    • IPA(key): (with glottal stop elision) /kuŋ ʔaˌno ʔaŋ ˌpuno(ʔ) | siˌa ʔaŋ ˈbuŋa/ [kʊŋ ʔɐˌno ʔɐm ˌpu.noː | ˌʃa ʔɐm ˈbu.ŋɐ]
  • Syllabification: kung a‧no ang pu‧no, si‧ya ang bu‧nga

Proverb[edit]

kung anó ang punò, siyá ang bunga (Baybayin spelling ᜃᜓᜅ᜔ ᜀᜈᜓ ᜀᜅ᜔ ᜉᜓᜈᜓ ᜵ ᜐᜒᜌ ᜀᜅ᜔ ᜊᜓᜅ)

  1. the apple does not fall far from the tree