promesa
Asturian[edit]
Etymology[edit]
From Medieval Latin, Vulgar Latin prōmissa (“promise”), from Latin prōmissum (“promise”), from promittō (“I send forth; I promise”).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
promesa f (plural promeses)
Related terms[edit]
Bikol Central[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Spanish promesa.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
promésa (Basahan spelling ᜉ᜔ᜍᜓᜋᜒᜐ)
Derived terms[edit]
Catalan[edit]
Etymology[edit]
Inherited from Latin prōmissa, plural of prōmissum (“promise”) (reinterpreted as a feminine singular), perfect passive participle of promittere (“promise, send forth”).
Pronunciation[edit]
- IPA(key): (Central) [pɾuˈmɛ.zə]
- IPA(key): (Balearic) [pɾoˈmə.zə]
- IPA(key): (Valencian) [pɾoˈme.za]
- Rhymes: -ɛza
- Hyphenation: pro‧me‧sa
Noun[edit]
promesa f (plural promeses)
Related terms[edit]
Participle[edit]
promesa f sg
References[edit]
- “promesa” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “promesa” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Chavacano[edit]
Etymology[edit]
Inherited from Spanish promesa (“promise”).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
promesa (plural promesas)
Galician[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
From Old Galician-Portuguese promessa, from Medieval Latin, Vulgar Latin prōmissa (“promise”), from Latin prōmissum (“promise”), from promittō (“I send forth; I promise”).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
promesa f (plural promesas)
Related terms[edit]
Further reading[edit]
- “promesa” in Dicionario da Real Academia Galega, Royal Galician Academy.
Polish[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from French promesse.[1][2][3] First attested in 1830.[4]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
promesa f
- promise (promise to perform a specific action or provide a specific performance) [+ na (accusative) = to do what]
- Hypernym: obietnica
- (law) commitment by a state authority to issue a specific decision after the interested party has completed the appropriate formalities (Is there an English equivalent to this definition?)
- (finance) promissory note [+ na (accusative) = for what amount of money]
Declension[edit]
References[edit]
- ^ Mirosław Bańko, Lidia Wiśniakowska (2021) “promesa”, in Wielki słownik wyrazów obcych, →ISBN
- ^ Stanisław Dubisz, editor (2003), “promesa”, in Uniwersalny słownik języka polskiego [Universal dictionary of the Polish language][1] (in Polish), volumes 1-4, Warsaw: Wydawnictwo Naukowe PWN SA, →ISBN
- ^ Witold Doroszewski, editor (1958–1969), “promesa”, in Słownik języka polskiego (in Polish), Warszawa: PWN
- ^ Wiadomości Handlowe (in Polish), number 21, 1830 February 20, page 94
Further reading[edit]
- promesa in Polish dictionaries at PWN
- A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1908), “promesa”, in Słownik języka polskiego[2] (in Polish), volume 4, Warsaw, page 1013
- promesa in Narodowy Fotokorpus Języka Polskiego
Spanish[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
Inherited from Vulgar Latin *prōmissa (“promise”) (attested in Medieval Latin per Du Cange), from Latin prōmissum (“promise”), from promittō (“to send forth; to promise”).
Noun[edit]
promesa f (plural promesas)
Related terms[edit]
Descendants[edit]
- → Chavacano: promesa
Etymology 2[edit]
Verb[edit]
promesa
- inflection of promesar:
Further reading[edit]
- “promesa”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
- Asturian terms derived from Medieval Latin
- Asturian terms inherited from Vulgar Latin
- Asturian terms derived from Vulgar Latin
- Asturian terms inherited from Latin
- Asturian terms derived from Latin
- Asturian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Asturian/esa
- Rhymes:Asturian/esa/3 syllables
- Asturian lemmas
- Asturian nouns
- Asturian feminine nouns
- Bikol Central terms borrowed from Spanish
- Bikol Central terms derived from Spanish
- Bikol Central terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Bikol Central/esa
- Rhymes:Bikol Central/esa/3 syllables
- Bikol Central lemmas
- Bikol Central nouns
- Bikol Central terms with Basahan script
- Catalan terms inherited from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Catalan/ɛza
- Rhymes:Catalan/ɛza/3 syllables
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan feminine nouns
- Catalan non-lemma forms
- Catalan past participle forms
- Chavacano terms inherited from Spanish
- Chavacano terms derived from Spanish
- Chavacano terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Chavacano/esa
- Rhymes:Chavacano/esa/3 syllables
- Chavacano lemmas
- Chavacano nouns
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Medieval Latin
- Catalan terms inherited from Vulgar Latin
- Catalan terms derived from Vulgar Latin
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/ɛsa
- Rhymes:Galician/ɛsa/3 syllables
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- Polish terms derived from Middle French
- Polish terms derived from Old French
- Polish terms derived from Medieval Latin
- Polish terms derived from Latin
- Polish terms borrowed from French
- Polish terms derived from French
- Polish 3-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Polish/ɛsa
- Rhymes:Polish/ɛsa/3 syllables
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish feminine nouns
- pl:Law
- pl:Finance
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/esa
- Rhymes:Spanish/esa/3 syllables
- Spanish terms inherited from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms