ventrecha
Jump to navigation
Jump to search
Galician
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Attested since the 19th century. From Old French ventresche.[1]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ventrecha f (plural ventrechas)
- ventresca (flesh from the belly of a tuna, which is prepared in oil and served as food)
- streaky bacon
- Synonyms: panceta, touciño entrefebrado
- crotch (the ventral area of the human body between where the legs fork from the torso, in the area of the genitals)
Related terms
[edit]References
[edit]- “ventrecha” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “ventrecha” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “ventrecha” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “vientre”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos