פרדס

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: פרד״ס

Hebrew

[edit]

Etymology

[edit]

From Aramaic פַּרְדֵּיסָא (pardēsā) (absolutive: פַּרְדֵּס (pardēs)), an Iranian borrowing, ultimately from Proto-Iranian *paridayjah.

Noun

[edit]

פַּרְדֵּס (pardésm

  1. orchard, grove, fruit garden
    • Tanach, Song of Songs 4:13, with translation of the Jewish Publication Society:
      שְׁלָחַיִךְ פַּרְדֵּס רִמּוֹנִים עִם פְּרִי מְגָדִים כְּפָרִים עִם־נְרָדִים׃
      sh'lakháyikh pardés rimoním 'im p'rí m'gadím k'farím 'im-n'radím.
      šəlāḥáyiḵ pardēs rimmōnīm ʿim məḡāḏīm kəp̄ārīm ʿim-nərāḏīm.
      Thy shoots are a park of pomegranates, with precious fruits; henna with spikenard plants,
    • Tanach, Ecclesiastes 2:5, with translation of the Jewish Publication Society:
      עָשִׂיתִי לִי גַּנּוֹת וּפַרְדֵּסִים וְנָטַעְתִּי בָהֶם עֵץ כָּל־פֶּרִי׃
      'asíti lí ganót ufardesím v'natá'ti vahém 'éts kol-péri.
      ʿāśī́ṯī lī gannōṯ ūp̄ardēsīm wənāṭáʿtī ḇāhem ʿēṣ kol-pérī.
      I made me gardens and parks, and I planted trees in them of all kinds of fruit;
    • Tanach, Nehemiah 2:7-8, with translation of the Jewish Publication Society:
      וָאוֹמַר לַמֶּלֶךְ אִם־עַל־הַמֶּלֶךְ טוֹב אִגְּרוֹת יִתְּנוּ־לִי עַל־פַּחֲווֹת עֵבֶר הַנָּהָר אֲשֶׁר יַעֲבִירוּנִי עַד אֲשֶׁר־אָבוֹא אֶל־יְהוּדָה׃ וְאִגֶּרֶת אֶל־אָסָף שֹׁמֵר הַפַּרְדֵּס אֲשֶׁר לַמֶּלֶךְ אֲשֶׁר יִתֶּן־לִי עֵצִים לְקָרוֹת אֶת־שַׁעֲרֵי הַבִּירָה אֲשֶׁר־לַבַּיִת וּלְחוֹמַת הָעִיר וְלַבַּיִת אֲשֶׁר־אָבוֹא אֵלָיו וַיִּתֶּן־לִי הַמֶּלֶךְ כְּיַד־אֱלֹהַי הַטּוֹבָה עָלָי׃
      va'omár lamélekh 'im-'al-hamélekh tóv 'ig'rót yit'nu-lí 'al-pakhavót 'éver hanahár 'ashér ya'avirúni 'ád 'asher-'avó 'el-y'hudá. v'igéret 'el-'asáf shomér hapardés 'ashér lamélekh 'asher yiten-lí 'etsím l'karót 'et-sha'aréi habirá 'asher-labáyit ul'khomát ha'ír v'labáyit 'asher-'avó 'eláv vayiten-lí hamélekh k'yad-'elohái hatová 'alái.
      wāʾōmar lamméleḵ ʾim-ʿal-hamméleḵ ṭōḇ ʾiggərōṯ yittənū-lī ʿal-paḥăwōṯ ʿḗḇer hannāhār ʾăšer yaʿăḇīrū́nī ʿaḏ ʾăšer-ʾāḇō ʾel-yəhūḏā. wəʾiggéreṯ ʾel-ʾāsāp̄ šōmēr happardēs ʾăšer lamméleḵ ʾăšer yitten-lī ʿēṣīm ləqārōṯ ʾeṯ-šaʿărē habbīrā ʾăšer-labbáyiṯ ūləḥōmaṯ hāʿīr wəlabbáyiṯ ʾăšer-ʾāḇō ʾēlāw wayyiten-lī hamméleḵ kəyaḏ-ʾĕlōháy haṭṭōḇā ʿālāy.
      Moreover I said unto the king: ‘If it please the king, let letters be given me to the governors beyond the River, that they may let me pass through till I come unto Judah; and a letter unto Asaph the keeper of the king's park, that he may give me timber to make beams for the gates of the castle which appertaineth to the house, and for the wall of the city, and for the house that I shall enter into.’ And the king granted me, according to the good hand of my God upon me.

References

[edit]