先花後果
Jump to navigation
Jump to search
Chinese[edit]
early; prior; former early; prior; former; in advance; first |
flower; blossom; to spend flower; blossom; to spend; fancy pattern |
back; behind; rear back; behind; rear; afterwards; after; later |
fruit; result | ||
---|---|---|---|---|---|
trad. (先花後果) | 先 | 花 | 後 | 果 | |
simp. (先花后果) | 先 | 花 | 后 | 果 | |
Literally: “to blossom flowers first and bear fruits afterwards”. |
Pronunciation[edit]
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄒㄧㄢ ㄏㄨㄚ ㄏㄡˋ ㄍㄨㄛˇ
- Tongyong Pinyin: sianhuahòuguǒ
- Wade–Giles: hsien1-hua1-hou4-kuo3
- Yale: syān-hwā-hòu-gwǒ
- Gwoyeu Romatzyh: shianhuahowguoo
- Palladius: сяньхуахоуго (sjanʹxuaxougo)
- Sinological IPA (key): /ɕi̯ɛn⁵⁵ xu̯ä⁵⁵ xoʊ̯⁵¹ ku̯ɔ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: sin1 faa1 hau6 gwo2
- Yale: sīn fā hauh gwó
- Cantonese Pinyin: sin1 faa1 hau6 gwo2
- Guangdong Romanization: xin1 fa1 heo6 guo2
- Sinological IPA (key): /siːn⁵⁵ faː⁵⁵ hɐu̯²² kʷɔː³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom[edit]
先花後果
- (obsolete) to give birth to a girl first and then a boy
- 生下三女一男:兒子名曰承祖,長女名玉英,次女名桃英,三女名月英。元來是先花後果的,倒是玉英居長,次即承祖。 [Written Vernacular Chinese, trad.]
- From: Feng Menglong, Stories to Awaken the World, 1627 CE
- Shēngxià sān nǚ yī nán: érzǐ míng yuē Chéngzǔ, chángnǚ míng Yùyīng, cìnǚ míng Táoyīng, sānnǚ míng Yuèyīng. Yuánlái shì xiānhuāhòuguǒ de, dǎoshì Yùyīng jū cháng, cì jí Chéngzǔ. [Pinyin]
- [She bore three daughters and one son.] The son was named Chengzu, the eldest daughter Yuying, the second daughter Taoying, and the third daughter Yueying. Yuying was the eldest of the four and Chengzu the son was the second.
生下三女一男:儿子名曰承祖,长女名玉英,次女名桃英,三女名月英。元来是先花后果的,倒是玉英居长,次即承祖。 [Written Vernacular Chinese, simp.]