冚家鏟
Jump to navigation
Jump to search
See also: 冚家铲
Chinese[edit]
one's whole family | spade; shovel | ||
---|---|---|---|
trad. (冚家鏟/冚家剷) | 冚家 | 鏟/剷 | |
simp. (冚家铲) | 冚家 | 铲 | |
alternative forms | 咸家鏟 | ||
Literally: “May your entire family drop dead”. |
Pronunciation[edit]
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: ham6 gaa1 caan2
- Yale: hahm gā cháan
- Cantonese Pinyin: ham6 gaa1 tsaan2
- Guangdong Romanization: hem6 ga1 can2
- Sinological IPA (key): /hɐm²² kaː⁵⁵ t͡sʰaːn³⁵/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: ham5 ga1 can2
- Sinological IPA (key): /ham³² ka³³ t͡sʰan⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Phrase[edit]
冚家鏟
- (Cantonese, vulgar) go to hell
- 你冚家鏟啦! [Guangzhou Cantonese, trad.]
- nei5 ham6 gaa1 caan2 laa1! [Jyutping]
- Go to hell!
你冚家铲啦! [Guangzhou Cantonese, simp.]
- (Cantonese, vulgar) bastard; jerk; despicable person (Classifier: 條/条 m)
- (Cantonese, vulgar) to be condemned; to be in serious trouble
- (Cantonese, vulgar) Used to express strong dissatisfaction or disappointment.