天花亂墜
Jump to navigation
Jump to search
See also: 天花乱坠
Chinese[edit]
heavenly flowers | in confusion; disorderly | fall | ||
---|---|---|---|---|
trad. (天花亂墜) | 天花 | 亂 | 墜 | |
simp. (天花乱坠) | 天花 | 乱 | 坠 | |
Literally: “a deluge of heavenly flowers”. |
Etymology[edit]
Originally referring to a Buddhist priest expounding the Buddhist sutras, so flawless and persuasive that it moved the god of heaven, leading to a deluge of heavenly flowers.
Pronunciation[edit]
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄊㄧㄢ ㄏㄨㄚ ㄌㄨㄢˋ ㄓㄨㄟˋ
- Tongyong Pinyin: tianhualuànjhuèi
- Wade–Giles: tʻien1-hua1-luan4-chui4
- Yale: tyān-hwā-lwàn-jwèi
- Gwoyeu Romatzyh: tianhualuannjuey
- Palladius: тяньхуалуаньчжуй (tjanʹxualuanʹčžuj)
- Sinological IPA (key): /tʰi̯ɛn⁵⁵ xu̯ä⁵⁵ lu̯än⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂu̯eɪ̯⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: tin1 faa1 lyun6 zeoi6
- Yale: tīn fā lyuhn jeuih
- Cantonese Pinyin: tin1 faa1 lyn6 dzoey6
- Guangdong Romanization: tin1 fa1 lün6 zêu6
- Sinological IPA (key): /tʰiːn⁵⁵ faː⁵⁵ lyːn²² t͡sɵy̯²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom[edit]
天花亂墜