Category:English terms calqued from Chinese

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Newest and oldest pages 
Newest pages ordered by last category link update:
  1. peach of immortality
  2. capitalist roader
  3. seal script
  4. nine-dash line
  5. South Tibet
  6. snake wine
  7. temple name
  8. People's Liberation Army
  9. fragrant meat
  10. erization
Oldest pages ordered by last edit:
  1. dragon boat
  2. bean curd
  3. green tea
  4. grass script
  5. communist bandit
  6. Drunken Fist
  7. spring roll
  8. five-spice powder
  9. Song dynasty
  10. fried rice

English terms that were calqued from Chinese, i.e. terms formed by piece-by-piece translations of Chinese terms.

To categorize a term into this category, use {{cal|en|zh|source_term}} (or {{clq|...}} or {{calque|...}}, using the same syntax), where source_term is the source-language term that the term in question was borrowed from.


Pages in category "English terms calqued from Chinese"

The following 170 pages are in this category, out of 170 total.