Category:Vietnamese orthographic borrowings from French

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Newest and oldest pages 
Newest pages ordered by last category link update:
  1. Ba-by-lôn
  2. Ba-by-lon
  3. Mi-chen
  4. oxi
  5. Ê-sau
  6. Ra-chên
  7. Jésus Christ
  8. Jêsus Christ
  9. Tha-đê
  10. Thô-ma
Oldest pages ordered by last edit:
  1. Ti-mô-thê
  2. Hê-bơ-rơ
  3. Giu-đe
  4. Hê-brơ
  5. Áp-ra-ham
  6. Thô-ma
  7. Tha-đê
  8. Jêsus Christ
  9. Jésus Christ
  10. Ra-chên

Vietnamese orthographic loans from French, i.e. terms that were borrowed from French in their script forms, not their pronunciations.

To categorize a term into this category, use {{obor|vi|fr|source_term}} (or {{orthographic borrowing|...}}, using the same syntax), where source_term is the source-language term that the term in question was borrowed from.