Talk:sympa

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 15 years ago by Stephen G. Brown in topic Example and agreement table
Jump to navigation Jump to search

I'm spanish speaker. Sympa doesn't exist in this language, it is not possible to write SY in a word. "Simpático" exisits, meaning nice, perhaps in some cercles it can be used simpa as an abreviattion, very colloquial. The author of this entry can't be spanish, because he/she has written "professora" wirh two SS. SS doesn't exist neither in Spanish. Please, delete or change this entry

It's perfectly all right in French. Polyglot 23:24, 1 December 2005 (UTC)Reply


Example and agreement table[edit]

What does "C'est sympa d'avoir penser à moi." mean? Is it correct for penser to be in the infinitive form? Also, I can't work out whether sympa has to agree in the plural, or if it is totally invariable (because sympathiques would shorten to sympa also). "Ils sont sympa" gains a similar number of results to "ils sont sympas" on Google. Any ideas?LaFoiblesse 16:44, 19 June 2008 (UTC)Reply

It is best considered invariable (some people do write it with an s). It should be avoir pensé, not penser. —Stephen 17:01, 19 June 2008 (UTC)Reply