alpas
Jump to navigation
Jump to search
See also: alpaš
Tagalog[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Kapampangan alpas (“free”), from Proto-Malayo-Polynesian *ləpas (“to set free, let loose, liberated; passed by, come to an end”). Doublet of lapas and lipas.
Pronunciation[edit]
- (Standard Tagalog) IPA(key): /ʔalˈpas/ [ʔɐlˈpas]
- Rhymes: -as
- Syllabification: al‧pas
Noun[edit]
alpás (Baybayin spelling ᜀᜎ᜔ᜉᜐ᜔)
- act or state of being released from grasp, binding or confinement
Derived terms[edit]
Further reading[edit]
- “alpas” at KWF Diksiyonaryo ng Wikang Filipino[1], Komisyon sa Wikang Filipino, 2021
- “alpas”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Noceda, Fr. Juan José de, Sanlucar, Fr. Pedro de (1860) Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves[2] (in Spanish), Manila: Ramirez y Giraudier
- San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613) Juan de Silva, editor, Vocabulario de lengua tagala: El romance castellano puesto primero[3], La Noble Villa de Pila
- page 558: “Soltar) Alpas (pc) T. alque eſta preso”
- page 563: “Suelto) Alpas (pc) T. dela carçel”
- Zorc, David Paul (1979–1983) Core Etymological Dictionary of Filipino: Part 1, page 11
- Blust, Robert, Trussel, Stephen (2010–) “*lepas”, in The Austronesian Comparative Dictionary
Categories:
- Tagalog terms borrowed from Kapampangan
- Tagalog terms derived from Kapampangan
- Tagalog terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Tagalog doublets
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/as
- Rhymes:Tagalog/as/2 syllables
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script