mandam
Jump to navigation
Jump to search
Galician[edit]
Verb[edit]
mandam
- (reintegrationist norm) third-person plural present indicative of mandar
Indonesian[edit]
Etymology[edit]
From Malay mandam, from Tamil மந்தம் (mantam, “drunkenness”).[1] Cognate of Javanese ꦩꦼꦤ꧀ꦢꦼꦩ꧀ (mendem, “drunk”).
Pronunciation[edit]
Adjective[edit]
mandam
- drunk, intoxicated.
- Synonym: mabuk
Alternative forms[edit]
Derived terms[edit]
References[edit]
Further reading[edit]
- “mandam” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Latin[edit]
Verb[edit]
mandam
- inflection of mandō:
Portuguese[edit]
Verb[edit]
mandam
Categories:
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Indonesian terms inherited from Malay
- Indonesian terms derived from Malay
- Indonesian terms derived from Tamil
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian lemmas
- Indonesian adjectives
- Latin non-lemma forms
- Latin verb forms
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms